The substance we need so seal the rift is an alien adhesive, strong enough to keep the hull of a spacecraft together. | Субстанция, которая нам нужна для запечатывания трещины - это инопланетный клей, настолько сильный, что скрепляет корпус космического корабля. |
Rerouting auxiliary power to the hull. | Перенаправь энергию на корпус. |
Wait! -The hull. | Подождите! - Корпус. |
The SU-15 was based on the chassis and hull of the SU-12, and was powered by two GAZ-203 engines, and with the slightly improved air-filtering system. | СУ-15 имела ходовую часть и корпус от СУ-12, на САУ была установлена спаренная двигательная установка ГАЗ-203, правда с небольшими изменениями в воздухоочистительной системе. |
Something's attached itself to the capsule and melting the hull! | Посторонний предмет прожигает корпус нашей капсулы. |
The convex hull of these two circles forms a shape called an oloid. | Выпуклая оболочка этих двух окружностей образует тело, называемое олоидом. |
The convex hull of these 120 elements in 4-dimensional space form a regular 4-polytope, known as the 600-cell. | Выпуклая оболочка этих 120 элементов в 4-мерном пространстве образует правильный 4-мерный многогранник, известный как шестисотячейник. |
The convex hull of the roof shape corresponding to this straight skeleton forms a Steinitz realization of the Halin graph formed from the tree by connecting its leaves in a cycle. | Выпуклая оболочка крыши, соответствующей этому прямолинейному скелету, образует реализацию Штайница графа Халина, образованного из дерева путём соединения его листьев в цикл. |
In this context, a simplex in d {\displaystyle d} -dimensional Euclidean space is the convex hull of d + 1 {\displaystyle d+1} points that do not all lie in a common hyperplane. | В этом контексте симплекс в d {\displaystyle d} -мерном евклидовом пространстве - это выпуклая оболочка d + 1 {\displaystyle d+1} точек, не лежащих в одной гиперплоскости. |
Hull: inedible fleshy part of the inshell nuts that covers the shell, and has to be removed before packing the produce. | Оболочка: несъедобная мясистая часть орехов в скорлупе, которая покрывает скорлупу и подлежит удалению до упаковки продукта |
I've tried realigning the warp field, reversing hull polarity... | Я пробовала перенастроить варп поле, поменять полярность обшивки... |
Doctor, watch the hull temperature. | Доктор... - следите за температурой обшивки. |
The most significant improvement was the use of thicker, higher yield strength steel in the pressure hull skins and frames, which increased their test depth to 400 feet (120 m). | Наиболее значимым усовершенствованием является использование для обшивки и набора прочного корпуса более толстой стали с более высоким пределом текучести, что позволило увеличить рабочую глубину до 400 футов (120 м). |
Could be parts of a spaceship hull. | Возможно, куски обшивки корабля. |
But I could manage a small force wall, a blister force wall, around the damaged part of the hull. | Но я могу поставить ограниченное силовое поле. пузырь из силовых полей вокруг поврежденных частей обшивки. |
At its fortieth session, the Working Party was briefed by the European Union delegation on progress of the hull database and its possible extension to other elements of importance for promoting this mode of transport in Europe. | На сороковой сессии Рабочая группа была кратко проинформирована делегацией Европейского союза о ходе создания базы данных о корпусах судов и ее возможном расширении за счет других важных элементов в целях содействия развитию этого вида транспорта в Европе. |
The representatives of Austria, Bulgaria, Czech Republic, Russian Federation, Serbia, Slovakia, as well as of the Danube and Sava Commissions supported the view that a future pan-European Hull Database (pEHDB) could be maintained by UNECE. | Представители Австрии, Болгарии, Российской Федерации, Сербии, Словакии, Чешской Республики, а также Дунайской комиссии и Комиссии по реке Сава поддержали мнение о том, что именно ЕЭК ООН может вести будущую общеевропейскую базу данных о корпусах судов (ОЕБДКС). |
(c) Support and facilitate current efforts within the EU to set up an international hull data base that, in order to be effective, requires including and maintaining non EU- inland vessels data; | с) Поддерживать и облегчать нынешние усилия в рамках ЕС по разработке международной базы данных о корпусах судов, для обеспечения эффективности которой требуется введение и учет информации о судах внутреннего плавания стран, не являющихся членами ЕС. |
In this context, the Committee may also wish to take note of the progress in establishing of a European hull database for inland navigation vessels and other follow-up activities to the policy recommendations of the White Paper. | В этой связи Комитет, возможно, также пожелает принять к сведению ход разработки европейской базы данных о корпусах судов внутреннего плавания и другую последующую деятельность в контексте стратегических рекомендаций, изложенных в Белой книге. |
RIS references and code tables including hull data and RIS index are basic elements in the RIS-key technologies and are an important link between the various RIS-services (chapter 4). | Справочные данные и таблицы кодов РИС, включая данные о корпусах судов и индекс РИС, являются основными элементами стандартов РИС и важным связующим звеном между различными услугами РИС (глава 4). |
Sensors unable to penetrate their hull. | Сенсоры неспособны пробиться через их обшивку. |
is causing damage to the outer hull. | Давление на такой глубине повреждает внешнюю обшивку. |
The graviton shear is buckling the hull. | Гравитонные сдвиги режут обшивку. |
Our scanners can't penetrate their hull. | Наши сканеры не могут пройти сквозь обшивку их корабля. |
Tell you what I'll stick this on the hull and point you to an air lock. | Вот что тебе скажу я положу его на обшивку станции и покажу, где находится шлюз. |
"earthing": means electrical connection to the mass of the hull. | «Заземление» - электрическое соединение заземляемой части с корпусом судна. |
4.1.1 Independent tank means a cargo-containment envelope, which is not contiguous with, or part of, the hull structure. | 4.1.1 Вкладная цистерна означает оболочку, содержащую груз, которая не соприкасается с корпусом судна и не является частью его конструкции. |
The IMO number remains linked to the hull for its lifetime, regardless of changes of names, flags, or owners. | Номер ИМО остаётся связанным с корпусом судна на протяжении всего времени его существования, независимо от изменения названия, флага или владельца судна. |
9.3.2.51.1 Only distribution systems without return connection to the hull are permitted: | 9.3.2.51.1 Разрешается устанавливать только распределительные сети, не имеющие обратного соединения с корпусом судна. |
In a fourth embodiment, the adjustment the rotation plane of the propellers is achieved by the spatial modification of the angle between the holder and the hull of the ship. | В четвертом варианте выполнения обеспечивается регулирование плоскости вращения винтов за счет пространственного изменения угла между кронштейном и корпусом судна. |
Some buckling in the starboard hull plating but otherwise, we're fine. | Пара вмятин на обшивке правого борта, но в остальном мы в порядке. |
We're making our way to the opening in the hull. | Мы движемся к разлому в обшивке. |
It's blended right into the fiberglass hull. | Он прямо в фиберглассовой обшивке. |
Never mind the frills, what about the hull? | Не думай об обшивке, что насчет корпуса? |
Found it lodged in the ship's hull. | Застряло в обшивке корпуса. |
It was agreed to include definitions for "adhering hull", "immature kernels", "blemishes" and "commercial type" in the annex. | Было принято решение включить в приложение определения терминов "неотделяемая скорлупа", "незрелые ядра", "пятна" и "товарный тип". |
Foreign matter, empty shell, loose shell, shell fragments, fragments of hull, dust (by weight) | посторонние вещества, пустая скорлупа, осколки скорлупы, остатки семенной оболочки, пыль (по весу) |
Keane made their "comeback" concert (their first since Chaplin entered rehabilitation) in Hull Arena on Tuesday, 17 October 2006. | Keane сыграли свой концерт-возвращение (их первый после окончания реабилитации Тома) на Hull Arena в четверг, 17 октября 2006. |
A two-hour chase ensued, which The Hull Daily Mail glamorised as a sporting contest: "Like some coursing greyhound the faster Government ship stuck to the tail of the fleeing suspect which, harelike, doubled back on her course to dodge her pursuer". | Последовало двухчасовое преследование, которое газета The Hull Daily Mail живописала как спортивное соревнование: «Как несущаяся по следу борзая, более быстрый правительственный корабль сел на хвост убегающему подозреваемому, который, петлял как заяц изо всех сил чтобы оторваться от погони». |
The first single from the album, "Come with Us", was released to radio stations on 19 July 2016 and was sent to radio stations across the UK, joining West Hull FM's playlist on 1 August and BBC Radio 2 on 5 August. | Первый сингл из этого альбома «Сомё with Us» был выпущен 19 июля и прозвучал на таких радоистанциях как, West Hull FMruen 1 августа и на BBC Radio 2 2 августа. |
Hull is the central district and oldest neighborhood of the city of Gatineau, Quebec, Canada. | Халл (фр. Hull) - центральный и самый старый из районов города Гатино, Квебек, Канада. |
Andrew Hull Foote (September 12, 1806 - June 26, 1863) was an American naval officer who was noted for his service in the American Civil War and also for his contributions to several naval reforms in the years prior to the war. | Эндрю Халл Фут (англ. Andrew Hull Foote; 12 сентября 1806 - 16 июня 1863) - американский военно-морской офицер, который был отмечен за свою службу во время Гражданской войны в США, а также за его вклад в некоторые военно-морские реформы, предшествовавшие войне. |
What's his name, Curtis Hull? | Как там его зовут, Кёртис Халл? |
What did Barney hull say? | Что сказал Барни Халл? |
For Mr. and mrs. violet steppings Of 23 wolverston road, hull The death of Mr. bruce foster of guildford. | Для мистера и миссис Вайолит Степингз, проживающих по адресу г. Халл, Вульферстон Роуд, 23, - смерть мистера Брюса Фостера из Гилфорда. |
River Hull, from Struncheon Hill Lock to Beverley Beck | Река Халл: от шлюза Странчен-Хилл до Беверли-Бек. |
After another defeat in the next match at home to Southampton 4-2, he left by "mutual consent" in early December, leaving Hull in the relegation zone. | После очередного поражения в следующем матче у себя дома от «Саутгемптона» со счётом 4:2 он покинул клуб по обоюдному согласию в начале декабря, оставив «Халл» в зоне вылета. |
Only shame is we can't put it on Hull's credit card. | Жаль только, мы не можем записать это на счет Халла. |
The Macdonald-Cartier Bridge was constructed in 1965, pushing many of Hull's bars to streets north. | В 1965 г. был построен мост Макдональда-Картье, из-за чего многие бары Халла переместились вдаль от реки, на север. |
Honorary degree, University of Hull, 1984 Honorary degree in memoriam, University of Pavia, 1988. | Почётная докторская степень, Университет Халла, 1984 Почётная докторская степень посмертно, Павийский университет, 1988. |
He brought up problems in an environmental study that Hull's team did on that site. | Он указал на нестыковки в экологическом обосновании стройки, представленном командой Халла. |
Complete with a relaxed bistro and bar, 24-hour room service and a Sebeastian Coe Health Club, Ramada Hull offer functional comfort to visitors to the Hull area. | Функциональный отель Ramada Hull оснащен самым разнообразными удобствами и прекрасно подходит всем, кто хотел бы осмотреть окрестности Халла. К Вашим услугам бистро и бар. |
I swore the man to secrecy before meeting it at Hull in the dead of night and... coming to the Prince forthwith. | Я заставил его поклясться сохранить тайну, встретил тело в Халле и... немедленно отправился к принцу. |
Morley was born at 10 Garden Square, Princess Street in Hull and lived in the city until he was 22. | Морли родился в городе Халле на Садовой площади, улице Принцессы, д. 10, и проживал там до 22 лет. |
He lives in Hull, big deal on the council over there. | Он живёт в Халле. Большая шишка в Совете. А что? |
She urged Charles, then in York, to take firm action and secure the strategic port of Hull at the earliest opportunity, angrily responding to his delays in taking action. | Она призывала супруга, находившегося на тот момент в Йорке, принять решительные меры и обеспечить доступ к стратегическому порту в Халле при первой же возможности, гневно отвечая на задержки в принятии мер. |
I can't find anything about a girlfriend, but there's an old lodger in London or a relative in Hull. | Но есть данные о старом квартиросъемщике в Лондоне и родственнике в Халле |
If I speak to Barney Hull, he'll confirm that? | Если я поговорю с Барни Халлом, он подтвердит это? |
The treaty was signed by the United States Secretary of State Cordell Hull and approved by President Franklin D. Roosevelt on 7 June 1941. | Это соглашение было подписано госсекретарём США Корделлом Халлом и 7 июня 1941 года одобрено президентом США Франклином Д.Рузвельтом. |
Fraser had a very rocky relationship with U.S. Secretary of State Cordell Hull, particularly over the Canberra Pact in January 1944. | У Фрейзера были очень напряжённые отношения с государственным секретарём США Корделлом Халлом, в частности из-за Канберрского пакта января 1944 года. |
This position was affirmed by Cordell Hull, Roosevelt's Secretary of State, at a conference of American states in Montevideo in December 1933. | Эта позиция была подтверждена Корделом Халлом, госсекретарём Рузвельта, на конференции американских государств в Монтевидео, в декабре 1933 года. |
In order to bring the car more "in house" and lessening partnership with English firms, Ford Advanced Vehicles was sold to John Wyer and the new car was designed by Ford's studios and produced by Ford's subsidiary Kar Kraft under Ed Hull. | Чтобы уменьшить партнёрство с английскими фирмами, Ford Advanced Vehicles продали Джону Уайеру и новый автомобиль был разработан студиями Ford и произведён филиалом Ford'а Кар Крафт под Эдом Халлом. |
And this is Hull's latest monstrosity. | А это - позорное детище Хула. |
He quotes an e-mail from Hull saying that he didn't care about a park they would have to bulldoze. | Он цитирует электронное письмо Хула, где говорилось, что ему нет дела до парка, придется его снести. |
So you got the plans to Busquet's building, and used them to break into his office so that you could resteal the plans to Hull's building that were leaked. | То есть, ты взял планы к зданию Буске и использовал их для взлома его кабинета, чтобы украсть планы здания Хула, которые были слиты. |
O'Neal was trying to stop William Hull's building. | О'Нил хотел остановить строительство Хула. |
You think there was a mole inside Hull's organization who was secretly feeding information to O'Neal? | Ты думаешь, в организации Хула был шпион, предоставлявший информацию О'Нилу? |