| No, you don't need an iceberg to rupture a hull. | нет, тебе не нужен айсберг чтобы разорвать корпус. |
| Rerouting auxiliary power to the hull. | Перенаправь энергию на корпус. |
| You're magnetising the hull, sir. | Вы намагничиваете корпус, сэр. |
| The T-37A program has, instead of 250, produced only one workable hull in this half of the year. | По Т-37 подано в течение первого полугодия вместо 250 запланированных только один кондиционный корпус. |
| Fungicide paints applied to the hull and lead-containing paint also represent a health hazard and a threat to the environment. | Кроме того, представляют опасность для здоровья и причиняют ущерб окружающей среде нанесенные на корпус противогрибковые краски. |
| The convex hull of these two circles forms a shape called an oloid. | Выпуклая оболочка этих двух окружностей образует тело, называемое олоидом. |
| The convex hull of two opposite edges of a regular icosahedron forms a golden rectangle. | Выпуклая оболочка двух противоположных рёбер правильного икосаэдра образует золотой прямоугольник. |
| The convex hull of the roof shape corresponding to this straight skeleton forms a Steinitz realization of the Halin graph formed from the tree by connecting its leaves in a cycle. | Выпуклая оболочка крыши, соответствующей этому прямолинейному скелету, образует реализацию Штайница графа Халина, образованного из дерева путём соединения его листьев в цикл. |
| For example, a 2-dimensional simplex is just a triangle (the convex hull of three points in the plane) and a 3-dimensional simplex is a tetrahedron (the convex of four points in three-dimensional space). | Например, 2-мерный симплекс, это просто треугольник (выпуклая оболочка трёх точек на плоскости), а 3-мерный симплекс, это тетраэдр (выпуклая оболочка четырёх точек в трёхмерном пространстве). |
| The convex hull of a simple polygon may be computed more efficiently than the convex hull of other types of inputs, such as the convex hull of a point set. | Выпуклая оболочка простого многоугольника может быть вычислена более эффективно, чем выпуклая оболочка для других видов входных данных, таких как множество точек. |
| I've tried realigning the warp field, reversing hull polarity... | Я пробовала перенастроить варп поле, поменять полярность обшивки... |
| Eight kilotons of debris - most of it hull fragments. | Восемь килотонн обломков - в основном фрагменты их обшивки. |
| Residual cargo tanks, intermediate bulk containers, tank containers and portable tanks placed on the deck shall be located at a minimum distance from the hull equal to one quarter of the vessel's breadth." | Цистерны для остатков груза, контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов, контейнеры-цистерны и переносные цистерны, расположенные на палубе, должны быть удалены от обшивки на расстояние, составляющее не менее четверти ширины судна". |
| Hull breach in section B. | Повреждение обшивки в секции Б. |
| 64.72. "Breadth (B)": the maximum breadth of the hull in m, measured to the outer edge of the shell plating (excluding paddle wheels, rub rails, and similar); | 72. «Ширина (В)» - максимальная ширина корпуса в м, измеренная до внешних кромок наружной обшивки корпуса (исключая гребные колёса, привальные брусья и т.д.). |
| The Working Party took note of the presentation by PLATINA on the latest development of the pilot European hull database. | Рабочая группа приняла к сведению презентацию "ПЛАТИНА" о последних достижениях в рамках экспериментального проекта европейской базы данных о корпусах судов. |
| The representatives of Austria, Bulgaria, Czech Republic, Russian Federation, Serbia, Slovakia, as well as of the Danube and Sava Commissions supported the view that a future pan-European Hull Database (pEHDB) could be maintained by UNECE. | Представители Австрии, Болгарии, Российской Федерации, Сербии, Словакии, Чешской Республики, а также Дунайской комиссии и Комиссии по реке Сава поддержали мнение о том, что именно ЕЭК ООН может вести будущую общеевропейскую базу данных о корпусах судов (ОЕБДКС). |
| The Working Party took note of the presentation on European Hull Database delivered by the representative of PLATINA and discussed the modality and location of the future inland navigation vessel/hull database register. | Рабочая группа приняла к сведению сообщение по европейской базе данных о корпусах судов, сделанное представителем проекта ПЛАТИНА, и обсудила способы использования и вопрос о размещении будущего регистра для базы данных о судах/корпусах судов внутреннего плавания. |
| The above-mentioned European hull database for inland vessels should significantly simplify the exchange of information between vessels, between vessels and RIS and other competent authorities. | Упоминавшаяся выше европейская база данных о корпусах судов внутреннего плавания должна существенным образом упростить процедуры обмена информацией между судами, между судами и РИС и другими компетентными органами. |
| (a) To receive RIS services, the hull data of the vessels sailing through a RIS area shall be available; | а) Для получения услуг РИС должны предоставляться данные о корпусах судов, следующих через район РИС; |
| If that had gone through to the inner hull, your girl would have snapped in two. | Да, если бы этот снаряд прошёл через внутреннюю обшивку, вашу ляльку разорвало бы пополам. |
| is causing damage to the outer hull. | Давление на такой глубине повреждает внешнюю обшивку. |
| The graviton shear is buckling the hull. | Гравитонные сдвиги режут обшивку. |
| Our scanners can't penetrate their hull. | Наши сканеры не могут пройти сквозь обшивку их корабля. |
| A South African package offered an extensive upgrade, replacing the warhead with a 45 kilogram shaped charge device capable of penetrating 40 millimeters of steel behind a 1.5 meter water filled double hull. | Комплект модернизации для ЮАР предполагал замену боевой части 45-килограммовой боеголовкой, способной пробивать 40-мм стальную обшивку и заполненный 1,5-метровым слоем воды двойной борт. |
| 4.1.1 Independent tank means a cargo-containment envelope, which is not contiguous with, or part of, the hull structure. | 4.1.1 Вкладная цистерна означает оболочку, содержащую груз, которая не соприкасается с корпусом судна и не является частью его конструкции. |
| 7.2.4.22.4 The sampling receptacles including all accessories such as ropes, etc., shall consist of electrostatically conductive material and shall, during sampling, be electrically connected to the vessel's hull. | (З) 7.2.4.22.4 Сосуды для взятия проб, включая любые принадлежности, например тросы и т.д., должны быть изготовлены из материалов, проводящих статистическое электричество, и при взятии проб должны иметь электропроводный контакт с корпусом судна. |
| Like that of a ship's hull, it is a particularly long-term acquisition. | При приобретении двигателя, по аналогии с корпусом судна, речь идет о приобретении весьма длительного характера. |
| 11 bis-2.3 The wheelhouse shall be earthed so that it would be in effective metallic contact with the vessel's hull. | 11-бис-2.3 - Рулевая рубка должна быть заземлена таким образом, чтобы был обеспечен надежный металлический контакт с корпусом судна. |
| (b) Integral cargo tank means a cargo tank which is constituted by the vessel's structure itself and bounded by the outer hull or by walls separate from the outer hull; | Ь) Встроенный грузовой танк означает грузовой танк, который образован конструкцией самого судна и ограничен внешним корпусом судна или стенками, не являющимися частью внешнего корпуса судна; |
| Some buckling in the starboard hull plating but otherwise, we're fine. | Пара вмятин на обшивке правого борта, но в остальном мы в порядке. |
| Repeat, fire in the hull! | Повторяю. Огонь по обшивке! |
| We're making our way to the opening in the hull. | Мы движемся к разлому в обшивке. |
| Never mind the frills, what about the hull? | Не думай об обшивке, что насчет корпуса? |
| Found it lodged in the ship's hull. | Застряло в обшивке корпуса. |
| It was agreed to include definitions for "adhering hull", "immature kernels", "blemishes" and "commercial type" in the annex. | Было принято решение включить в приложение определения терминов "неотделяемая скорлупа", "незрелые ядра", "пятна" и "товарный тип". |
| Foreign matter, empty shell, loose shell, shell fragments, fragments of hull, dust (by weight) | посторонние вещества, пустая скорлупа, осколки скорлупы, остатки семенной оболочки, пыль (по весу) |
| An alternative view, expressed in the Hull Daily Mail, was to question whether the men should be regarded so favourably, or merely as "men who have run away with someone else's property". | Альтернативный взгляд, выраженный в Hull Daily Mail, заключался в том, чтобы задать вопрос: следует ли рассматривать таких людей столь благосклонно или просто как «людей, которые убежали с чужой собственностью». |
| The first single from the album, "Come with Us", was released to radio stations on 19 July 2016 and was sent to radio stations across the UK, joining West Hull FM's playlist on 1 August and BBC Radio 2 on 5 August. | Первый сингл из этого альбома «Сомё with Us» был выпущен 19 июля и прозвучал на таких радоистанциях как, West Hull FMruen 1 августа и на BBC Radio 2 2 августа. |
| Andrew Hull Foote (September 12, 1806 - June 26, 1863) was an American naval officer who was noted for his service in the American Civil War and also for his contributions to several naval reforms in the years prior to the war. | Эндрю Халл Фут (англ. Andrew Hull Foote; 12 сентября 1806 - 16 июня 1863) - американский военно-морской офицер, который был отмечен за свою службу во время Гражданской войны в США, а также за его вклад в некоторые военно-морские реформы, предшествовавшие войне. |
| The Hull note, officially the Outline of Proposed Basis for Agreement Between the United States and Japan, was the final proposal delivered to the Empire of Japan by the United States of America before the attack on Pearl Harbor and the Japanese declaration of war. | Нота Халла, также нота Хэлла (англ. the Hull note, официально англ. Outline of Proposed Basis for Agreement Between the United States and Japan), - финальное предложение США Японии перед японским налётом на базу Пёрл-Харбор и объявлением войны. |
| Complete with a relaxed bistro and bar, 24-hour room service and a Sebeastian Coe Health Club, Ramada Hull offer functional comfort to visitors to the Hull area. | Функциональный отель Ramada Hull оснащен самым разнообразными удобствами и прекрасно подходит всем, кто хотел бы осмотреть окрестности Халла. К Вашим услугам бистро и бар. |
| You could call Mrs. Hull, ask for the number. | Ты можешь позвонить мисс Халл и спросить его номер. |
| I used to be in vice, Mr. Hull. | Я работала в отделе нравов, мистер Халл. |
| That's right, we're going to Hull! | Всё верно, мы едем в Халл! |
| River Hull, Beverley Beck to River Humber | Река Халл: от Беверли-Бек до реки Хамбер. |
| On December 10, 1869, Hull confessed everything to the press, and on February 2, 1870 both giants were revealed as fakes in court; the judge also ruled that Barnum could not be sued for terming a fake giant a fake. | 10 декабря 1869 года Халл официально признался прессе о том, что совершил мистификацию, а 2 февраля 1870 года оба гиганта в суде были признаны поддельными. |
| William Hull's attorneys, for example - your interests would be protected. | Адвокаты Уильяма Халла например, ...ваши интересы были бы защищены. |
| Smith was the third son of Jeremiah Smith, initially of Canterbury, but who is believed to have established himself as a shipowner and merchant based in Hull, and who resided at Birkin with his wife, Frances. | Смит был третьим сыном Джеремии Смита родом из Кентербери, но который, как полагают, стал известным как судовладелец и торговец из Халла, и который проживал в Биркин с женой Фрэнсис. |
| John Saville born "Orestes Stamatopoulos" (2 April 1916 - 13 June 2009) was a Greek-British historian, long associated with Hull University. | Джон Савилль (2 апреля 1913 (1913-04-02) - 13 июня 2009) - греко-британский философ, долгое время связанный с университетом Халла. |
| Honorary degree, University of Hull, 1984 Honorary degree in memoriam, University of Pavia, 1988. | Почётная докторская степень, Университет Халла, 1984 Почётная докторская степень посмертно, Павийский университет, 1988. |
| The connection with the admiralty secured for him election to the Short and Long Parliaments representing Hull. | Связь с адмиралтейством обеспечила Вейну избрание в Короткий и Долгий парламенты от города Халла. |
| With the help of his first wife, E. B. Eddy produced his matches by hand at his home in Hull. | С помощью своей первой жены Эзра Эдди производил спички вручную в своём доме в Халле. |
| Morley was born at 10 Garden Square, Princess Street in Hull and lived in the city until he was 22. | Морли родился в городе Халле на Садовой площади, улице Принцессы, д. 10, и проживал там до 22 лет. |
| An 1806 sale in Hull was postponed "owing to the crowd which such an extraordinary occurrence had gathered together", suggesting that wife sales were relatively rare events, and therefore popular. | Продажа в Халле в 1806 году «была отложена из-за толпы, которую собрало такое экстраординарное происшествие», отсюда следует, что продажи жены происходили относительно редко и поэтому обладали такой популярностью. |
| He lives in Hull, big deal on the council over there. | Он живёт в Халле. Большая шишка в Совете. А что? |
| His live recorded performance debut was for Pete Tong's BBC Radio 1 gala event in Hull on 27 January 2012, where he played a 20-minute-long set. | Его первое живое выступление на торжественном мероприятии ВВС Radio 1 Пита Тонга состоялось в Халле, 27 января 2012 года, где он сыграл свой 20-минутный сет. |
| On June 30, 1805, the Territory of Michigan was created, with General William Hull as the first territorial governor. | 30 июня 1805 года была учреждена территория Мичиган во главе с генералом Уильямом Халлом в качестве первого территориального губернатора. |
| If I speak to Barney Hull, he'll confirm that? | Если я поговорю с Барни Халлом, он подтвердит это? |
| The treaty was signed by the United States Secretary of State Cordell Hull and approved by President Franklin D. Roosevelt on 7 June 1941. | Это соглашение было подписано госсекретарём США Корделлом Халлом и 7 июня 1941 года одобрено президентом США Франклином Д.Рузвельтом. |
| This position was affirmed by Cordell Hull, Roosevelt's Secretary of State, at a conference of American states in Montevideo in December 1933. | Эта позиция была подтверждена Корделом Халлом, госсекретарём Рузвельта, на конференции американских государств в Монтевидео, в декабре 1933 года. |
| Jerry Stone, my boss, and the C.E.O. of Stone Quarry Enterprises, introduced me to Mark Hull. | Джерри Стоун, мой босс и исполнительный директор Стоун Кварри Энтерпрайзес, познакомил меня с Марком Халлом. |
| And this is Hull's latest monstrosity. | А это - позорное детище Хула. |
| He quotes an e-mail from Hull saying that he didn't care about a park they would have to bulldoze. | Он цитирует электронное письмо Хула, где говорилось, что ему нет дела до парка, придется его снести. |
| O'Neal was trying to stop William Hull's building. | О'Нил хотел остановить строительство Хула. |
| You think there was a mole inside Hull's organization who was secretly feeding information to O'Neal? | Ты думаешь, в организации Хула был шпион, предоставлявший информацию О'Нилу? |
| You think whoever killed Rosalyn did it to stop Hull's project from moving forward. | Ты думаешь, что Розалин убил кто-то, кто хотел остановить стройку Хула? |