He welcomed the participants and stated that the Government of Thailand was delighted to be hosting this important workshop. |
Он приветствовал участников и заявил, что правительство Таиланда с радостью принимает этот важный семинар-практикум. |
Many voiced strong support for host countries in general, and especially those hosting Syrian refugees, recognizing the tremendous burden these countries were bearing. |
Многие выразили решительную поддержку принимающим странам в целом и тем, кто принимает сирийских беженцев, в частности, признавая громадное бремя, которое они вынуждены нести. |
Argentina highlighted Ethiopia's hosting of a large number of refugees and efforts to combat discrimination against children. |
Делегация Аргентины отметила тот факт, что Эфиопия принимает на своей территории большое число беженцев, а также ее усилия по борьбе с дискриминацией в отношении детей. |
Mauritania appreciated that Ethiopia was hosting hundreds of refugees from neighbouring countries while ensuring their rights in cooperation with UNHCR. |
Делегация Мавритании с удовлетворением отметила тот факт, что Эфиопия принимает сотни беженцев из соседних стран и обеспечивает осуществление их прав в сотрудничестве с УВКБ. |
Mexico welcomed the constitutional amendments on human rights and noted that Jordan was hosting refugees in line with international law. |
Мексика приветствовала конституционные поправки, касающиеся прав человека, и отметила, что Иордания принимает беженцев в соответствии с нормами международного права. |
Cem Bey will be hosting his guests on board his boat. |
А Джем Бей принимает гостей на своей яхте. |
Ethiopia has been hosting a huge influx of refugees from neighboring countries, particularly from the Sudan and Somalia. |
Эфиопия принимает огромное число беженцев из соседних стран, особенно из Судана и Сомали. |
Ottawa is the most visited city in Canada by domestic tourists, hosting over 6.9 million Canadian visitors per year. |
Оттава - наиболее посещаемый местными туристами город в Канаде, который принимает более 6,9 млн. гостей ежегодно. |
He travels extensively throughout Norway and makes official state visits to other countries, as well as receiving and hosting guests. |
Он много путешествует по Норвегии и совершает официальные государственные визиты в другие страны, а также принимает гостей. |
Boss, Senator Roberts is hosting the members of the Joint Economic Committee and their families for Thanksgiving. |
Босс, сенатор Робертс принимает членов Объединенного экономического комитета и членов их семей на День Благодарения. |
Algeria had been hosting refugees from Western Sahara for three decades. |
На протяжении 30 лет Алжир принимает беженцев из Западной Сахары. |
For instance, a country such as Guinea, which has been hosting a huge number of refugees, deserves international assistance. |
Например, такая страна, как Гвинея, которая принимает большое число беженцев, заслуживает международной поддержки. |
The first, Pakistan, had been hosting Afghan refugees for 30 years. |
Первая страна, Пакистан, принимает афганских беженцев в течение 30 лет. |
On refugee law, one State referred to its hosting of a large number of refugees from a neighbouring country. |
В отношении беженского права одно государство сообщило о том, что оно принимает большое количество беженцев из соседней страны. |
This year Darwin is hosting the conference, which is expected to attract more than 500 inter-state and international police members and visitors. |
В этом году конференцию, в которой, как ожидается, примут участие более 500 сотрудников федеральной и международной полиции и наблюдателей, принимает город Дарвин. |
Kappa is hosting the Greek Mixer tomorrow night, and as you know, the house isn't big enough to fit the crowd. |
Каппа принимает вечеринку студенческих сообществ завтра вечером, и как ты знаешь, дом недостаточно большой, чтоб всех вместить. |
Recognizing that the Sudan has been hosting large numbers of refugees over an extended period of time, |
признавая, что Судан на протяжении длительного времени принимает большое число беженцев, |
Yet Zaire was hosting the largest number of refugees in Africa (from Angola, the Sudan, Uganda, Rwanda and Burundi). |
Однако именно Заир принимает самое большое число беженцев из стран Африки (из Анголы, Судана, Уганды, Руанды и Бурунди). |
The international community needs to continue to be seized of this matter and increase its support to those of us hosting this huge influx of refugees. |
Международное сообщество обязано и далее внимательно следить за этим вопросом и расширить свою помощь тем из нас, кто принимает этот массовый приток беженцев. |
Allow me to congratulate the Republic of Mauritius for hosting this United Nations International Meeting, and for spearheading the preparatory phase as the Chair of the Alliance of Small Island States. |
Разрешите мне приветствовать Республику Маврикий, которая принимает это Международное совещание Организации Объединенных Наций и возглавляла подготовительную работу в качестве председателя Альянса малых островных государств. |
She can be hosting' then? |
Пусть тогда она их и принимает. |
Egypt highlighted the difficulties faced over the large numbers of refugees that Jordan is currently hosting and inquired about the international aid that was needed to assist the refugee population. |
Египет особо отметил трудности, с которыми сталкиваются значительные массы беженцев, которых Иордания в настоящее время принимает на своей территории, и поинтересовался, какая международная помощь требуется беженцам. |
Madagascar had no displaced persons on its territory but was hosting 40 refugees from member countries of the African Union, who were being sponsored by the United Nations Development Programme (UNDP). |
Хотя на Мадагаскаре нет проблемы лиц, перемещенных на его территорию, он принимает 40 беженцев - выходцев из стран - членов Африканского союза, содержание которых обеспечивается за счет средств Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
CHICAGO, IL... October 17, 2005 - AHR Expo will be hosting "Radiant House" with installation demonstrations during the show at McCormick Place in Chicago. |
Чикаго, Иллинойс... 17 октября 2005 - AHR Expo принимает" Radiant House" с демонстрацией установленных приборов на выставке McCormick Place в Чикаго. |
Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the last three decades, |
признавая факт того, что в течение последних трех десятилетий Судан принимает большое число беженцев из ряда соседних стран, |