Its hostility simply strengthened the islanders' resolve to remain British. |
Враждебность аргентинского правительства лишь укрепляет решимость жителей островов сохранять британскую ориентацию. |
Even more seriously, the social obstacles include segregation and hostility, stereotyping, xenophobia and racism. |
Гораздо более серьезными препятствиями социального характера являются сегрегация и прямая враждебность, установление стереотипов, ксенофобия и расизм. |
The European Union, Japan and the United States were maintaining hostility and harassment against the State. |
Европейский союз, Япония, Соединенные Штаты по-прежнему проявляют враждебность и ненависть к этому государству. |
Their hostility to the U.S. is only outmatched by their dedication to corruption. |
Их враждебность по отношению к США сравнима только с их преданностью коррупции. |
Because I am sensing hostility here, and I do not deserve hostility. |
Потому что я чувствую враждебность, а я совсем не заслужила этого. |
I'm assuming that's where all this hostility is coming from. |
Кажется, вот откуда вся эта враждебность. |
Grace regarded Timothy's hostility as a challenge. |
Грейс восприняла враждебность Тимоти как вызов. |
Well, no, look, I appreciate the hostility. |
Да, но, постойте, я понимаю вашу враждебность. |
I'm aware of your hostility toward Psi Corps and the reason for it. |
Я понимаю вашу враждебность к Пси-корпусу, и причины, которые вас к этому побуждают. |
They repeatedly noted that the leaflets were aimed at inciting hostility of the Roma against the two individuals named in the leaflets. |
Оно неоднократно указывало, что листовки преследовали цель возбудить враждебность рома по отношению к двум лицам, упомянутым в листовках. |
Divergence between the 2008 petroleum law - which is invoked by Federal Government petroleum officials - and Somalia's Constitution is exacerbating this hostility. |
Эту враждебность усугубляют несоответствия между положениями закона о нефти 2008 года, на который ссылаются должностные лица федерального правительства, отвечающие за нефтяной сектор, и положениями конституции Сомали. |
Submitted in Racist violence against indigenous people; and discrimination and hostility against migrants. |
Расистское насилие в отношении коренных народов; и дискриминация и враждебность в отношении мигрантов. |
The strength or weakness, productivity or unproductivity and peacefulness or hostility of a society mostly depend on its individual members. |
Сила или слабость общества, его производительность или неэффективность, его миролюбие или враждебность зависят в основном от его индивидуальных членов. |
So this hostility, did it start a few years ago? |
Это враждебность началась пару лет назад? |
like "hostility to conventional morality," |
Такие как "враждебность к общепринятой морали". |
It was contrary to international law and, as has been stated here, it will disastrously fuel tension and hostility in the region. |
Она была совершена в нарушение международного права и, как уже здесь было сказано, катастрофически обострит напряженность и враждебность в регионе. |
It detects hostility, and in an instant, springs to life! |
Он обнаруживает враждебность, и в одно мгновение, возвращается к жизни! |
The victory of Valla was important for the Fascist regime and the hostility of many leaders for the participation of women in athletic competitions started to decrease. |
Победа Валлы была важна для фашистского режима, и враждебность многих фашистских лидеров к участию женщин в спортивных соревнованиях стала уменьшаться. |
The ongoing hostility and threats to the lives of the Europeans resulted in a near mutiny by Fraser's crew, who wanted to escape overland. |
Постоянная враждебность и угроза жизни европейцев почти вызвали мятеж членов экспедиции Фрейзера, которые хотели спастись по суше. |
In contrast to the Austrophile Obrenović dynasty, King Peter I was relying on Russia and France, which provoked rising hostility from expansionist-minded Austria-Hungary. |
В отличие от австрофильной династии Обренович, король Петр I полагался на Россию и Францию, что вызвало растущую враждебность у Австро-Венгрии. |
Despite initial hostility, Ranger and Jake find out that the settlers have already begun preparations for Thanksgiving and where they keep their weapons. |
Несмотря на первоначальную враждебность Хантера и Джейка, они узнают, что поселенцы уже начинают подготовку к Дню Благодарения. |
The man just brings such hostility into the room. |
Он привносит с собой в дом некую враждебность. |
Our people are becoming increasingly angry and frustrated and feel hostility between themselves and those whom they deem responsible for whatever is currently happening, in addition to what has happened throughout the years. |
Наш народ испытывает нарастающее чувство гнева и разочарования и ощущает враждебность, усугубляющуюся между ним и теми, кто, по его мнению, несет ответственность за то, что сейчас происходит, в дополнение к тому, что происходило в течение многих лет. |
The two years that had passed since the first trials had not dampened community hostility for the Scottsboro Boys. |
За два года прошедших с начала первых судов враждебность местного населения к парням из Скоттсборо не утихла. |
During the 2004 Asia Nations Cup final, which pitted China against Japan, Chinese supporters wore 1930's-style Japanese military uniforms to express their hostility to the Japanese team. |
В финале Кубка Азии 2004 года, в котором встречались сборные Китая и Японии, китайские болельщики облачились в японскую военную форму стиля 1930-х годов, чтобы продемонстрировать свою враждебность по отношению к японской команде. |