Английский - русский
Перевод слова Host
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Host - Принимать"

Примеры: Host - Принимать
ANEC will host the Eighth Congress of The Latin American and Caribbean Economists Association (AEALC) in the next year 2002. В 2002 году АНЕК будет принимать участников восьмого Конгресса Ассоциации экономистов Латинской Америки и Карибского бассейна (АЭЛАКБ).
Many States, often those with the most limited resources, have continued to admit and host large refugee populations in their territories. Многие государства - нередко даже те, которые располагают наиболее ограниченными ресурсами, - продолжают принимать и размещать на своей территории большие группы беженцев.
These interventions were possible only with the cooperation and support of host and recipient governments, regional organizations and other partners. Эти меры удавалось принимать только при содействии и поддержке принимающих правительств, региональных организаций и других партнеров.
In 2007, Germany will host the Global Summit of Women. В 2007 году Германия будет принимать у себя Всемирную встречу в интересах женщин.
As a concrete effort to this end, Bulgaria will host a regional seminar on the issue later this month. В качестве конкретного усилия в этом направлении Болгария позднее в текущем месяце будет принимать у себя региональный семинар по данному вопросу.
Likewise, next November Argentina will host the second specialized inter-American conference on terrorism. Более того, в ноябре Аргентина будет принимать у себя вторую специализированную межамериканскую конференцию по терроризму.
It is an honour for my country to once again host the decolonization seminar. Для моей страны большая честь снова принимать у себя семинар по деколонизации.
Moreover, the Korean Government will host the Missile Technology Control Regime plenary meeting in 2004. Более того, правительство нашей страны будет принимать у себя в 2004 году участников пленарного совещания Режима контроля за ракетными технологиями.
UNDP, UNICEF and the World Bank have already indicated a willingness to participate and host fellows. ПРООН, ЮНИСЕФ и Всемирный банк уже выразили готовность участвовать и принимать у себя стипендиатов.
Against this backdrop, the Republic of Korea will host the next nuclear security summit in 2012. На фоне таких благоприятных событий Республика Корея будет в 2012 году принимать участников следующего саммита по ядерной безопасности.
More positively, the international community should ensure that, to the extent possible, it is supporting host institutions from within. В целях оказания более конструктивного содействия международное сообщество должно, насколько это возможно, принимать меры к тому, чтобы изнутри поддерживать институты принимающей страны.
In 2014, China will host the second Youth Olympic Games. В 2014 году Китай будет принимать у себя вторые Юношеские олимпийские игры.
Nepal had a goal of graduating from least-developed-country status by 2022 and would soon host an Asia-Pacific least developed country ministerial conference. Перед Непалом стоит цель преодоления статуса наименее развитой страны к 2022 году, и вскоре он будет принимать у себя Азиатско-Тихоокеанскую конференцию на уровне министров по наименее развитым странам.
With a view to promoting intercultural and interfaith dialogue, Azerbaijan would also host the seventh Global Forum of the United Nations Alliance of Civilizations in 2016. С целью поощрения межкультурного и межконфессионального диалога Азербайджан будет также принимать у себя в 2016 году седьмой Глобальный форум Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций.
Saudi Arabia noted that Jordan continues to receive and host large influxes of Syrian refugees, despite the negative implications in terms of available resources and infrastructure. Саудовская Аравия отметила, что Иордания продолжает принимать и размещать на своей территории значительный приток сирийских беженцев, несмотря на негативные последствия с точки зрения имеющихся ресурсов и инфраструктуры.
Early next year, New Zealand will host a firearms safety seminar for Pacific Island participants, and there are also plans to provide Tonga with training assistance in ammunition disposal and handling. В начале следующего года Новая Зеландия будет принимать у себя семинар по безопасному обращению с огнестрельным оружием для участников из островных государств Тихоокеанского региона, и есть планы оказать Тонге помощь в обучении работе по уничтожению боеприпасов и обращению с ними.
The measures we have implemented in that respect will be tested as we host the 2007 Cricket World Cup in the Caribbean. Те меры, которые мы претворили в жизнь в этих целях, пройдут поверку в то время, когда мы будем принимать у себя, в Карибском регионе, Кубок мира 2007 года по крикету.
And I'm proud to say that Garrity motors will sponsor and host as we have so many years in the past. И я с гордостью говорю, что Гэррити Моторс будет спонсировать, и принимать гостей как и много раз в прошлом.
The representative noted that Romania would host the Third International Conference on New and Restored Democracies in September 1997, for which UNDP support had been requested. Представитель отметил, что Румыния будет принимать у себя третью Международную конференцию стран новой или возрожденной демократии в сентябре 1997 года, и она просила ПРООН оказать содействие в ее проведении.
Subsequently, every country holding the presidency could host the summit, at the end of the year, after the meeting of Foreign Ministers. Затем каждая страна, исполняющая обязанности Председателя, могла бы принимать у себя такую встречу на высшем уровне в конце года после совещания министров иностранных дел.
I would like to conclude by expressing my appreciation to the Government of Austria, which continues to be a most gracious host to the International Atomic Energy Agency. В заключение я хотел бы выразить признательность правительству Австрии, которое продолжает любезно принимать у себя Международное агентство по атомной энергии.
Several representatives pointed out that both host and recipient countries need to implement measures to enhance the flow of remittances and reduce related costs. Ряд представителей указали на то, что и принимающим рабочих странам, и странам-получателям средств необходимо принимать меры по увеличению потока денежных переводов и сокращению связанных с этим расходов.
The Agency is exploring ways to prevent and respond to attacks in cooperation with host authorities, consistent with United Nations privileges and immunities. Агентство ищет способы предотвращать нападения и принимать ответные меры в сотрудничестве с властями страны пребывания, сообразуясь с привилегиями и иммунитетами Организации Объединенных Наций.
Through online contributions, host organizations were able to make better-informed decisions, improve their organizational management and positioning, enhance project delivery and develop networks and partnerships. Благодаря такой онлайновой работе принимающие организации получили возможность принимать более информированные решения, повышать эффективность своего организационного управления и направленность деятельности, действеннее осуществлять проекты и создавать сети и партнерства.
To this end, it is critical that more thought be put into the additional measures that peacekeeping operations can take so that host nations can protect civilians within their borders. В связи с этим крайне важно продумать, какие дополнительные меры операции по поддержанию мира могут принимать, чтобы помочь принимающим странам обеспечивать защиту гражданских лиц на своей территории.