Английский - русский
Перевод слова Hopeless
Вариант перевода Безнадежным

Примеры в контексте "Hopeless - Безнадежным"

Примеры: Hopeless - Безнадежным
I would never do anything that I thought was hopeless. Я бы никогда не сделал ничего, что считал бы безнадежным.
It all looked hopeless, but then I had an idea. Все это казалось безнадежным, но потом у меня появилась идея.
But it is two other obstacles that render CCBT hopeless. Но именно другие два препятствия делают ОКБН безнадежным.
Let's not make it hopeless. Постараемся, чтобы не стало безнадежным.
When she was younger, Sophie Bremmer was a hopeless romantic. В молодости Софи Бреммер была безнадежным романтиком.
Nevertheless, the search for appropriate observable indicators should not be regarded as hopeless. Тем не менее, вопрос о поиске подходящих наблюдаемых показателей нельзя считать безнадежным.
Before I conclude, I would like to underscore the fact that Africa is not a hopeless case. В заключение я хотел бы подчеркнуть тот факт, что Африка не является безнадежным делом.
As a lawyer I split hairs so much that every case became a hopeless mess. Как юрист я придирался к каждой мелочи, поэтому каждое дело становилось безнадежным.
It may not be as hopeless as you think. Оно может быть не таким безнадежным, как вам кажется.
And call me a hopeless romantic, but it's my favorite holiday. И можешь называть меня безнадежным романтиком, но это мой любимый праздник.
If you really have it in you to take advantage of my hopeless condition, then go ahead. И если совесть позволяет тебе воспользоваться моим безнадежным положением... тогда вперед.
Which makes shopping for him kind of hopeless. Что делает выбор подарка для него - безнадежным.
I know my cause seems hopeless, but I have seen what happens When people stand by and do nothing. Знаю, мое дело кажется безнадежным, но я видел что происходит, когда люди стоят и ничего не делают.
The Battle of Largs in October 1263 was not decisive and both parties claimed victory, but King Håkon Håkonsson's position was hopeless. Битва при Ларгсе в октябре 1263 года не выявила победителя, обе стороны объявили о своей победе, но положение Хокона было безнадежным.
So, what if they look hopeless? Ну и что, что это все выглядит безнадежным?
So, is the idea that India's economy could overtake China's hopeless romanticism? Так является ли идея, что экономика Индии может обогнать Китай, безнадежным романтизмом?
The Springfield police are in the process of taking all the robots into custody, safely returning the seniors to their hopeless, dismal lives. Спрингфилдская полиция в процессе помещения всех роботов под стражу, возвращая стариков к их безнадежным, унылым жизням.
Children are abandoned, for example, because of lack of food or shelter, or when the family sees its situation as hopeless. Например, часто детей оставляют из-за нехватки продовольствия или отсутствия крова или в тех случаях, когда семья считает свое положение безнадежным.
Japan's crisis may look hopeless, but don't forget that this is not the first time Japan has faced such a challenge. Кризис в Японии может выглядеть безнадежным, но не забывайте, что не впервые Япония имеет дело с подобными сложными проблемами.
This is starting to feel really desperate and hopeless. Это начинает казаться действительно отчаявшимся и безнадежным
You know how sometimes you just feel so heartsick, and everything seems so hopeless? Знаете, как бывает, когда болит сердце и все кажется безнадежным?
Everywhere the Democratic Party was the minority party, and it was not hopeless, nor was it helpless. Повсюду Демократическая партия была партией меньшинства, и это не было безнадежным, и не было беспомощным.
The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать.
I did everything we could to stop it, even when it was hard and seemed hopeless. что приложил все усилия, чтобы помешать этому, даже если это было трудно и казалось безнадежным.
On both fronts, I can assure this Assembly that Africa is not a hopeless continent, as some of our detractors would have the world believe. На обоих фронтах - в этом я могу заверить это высокое собрание - Африка не является безнадежным континентом, как в этом нас пытаются убедить некоторые хулители.