Английский - русский
Перевод слова Honor
Вариант перевода Чтить

Примеры в контексте "Honor - Чтить"

Примеры: Honor - Чтить
Let's just say I'm trying to honor my commitment. Скажем так, я... пытаюсь чтить свои обещания.
It is our job at the Agency to honor these men and women by continuing to serve the country they gave their lives to protect. Наша работа в Агентстве - чтить этих мужчин и женщин, продолжая служить стране, на защиту которой они положили свои жизни.
I'll always honor your memory! Я всегда буду чтить твою память!
so I hope you will continue to honor our arrangement. Итак, я надеюсь, Вы будете чтить наш уговор.
More men have promised to love, honor and obey a good set of sponge rubber than they'll ever know. Все больше мужчин клянутся любить, чтить и заботиться о бюсте из губчатой резины, о чем они и не догадываются.
If you want to show your love for me, honor me and my work, you'll keep doing what he asks. Если ты хочешь показать свою любовь чтить меня и мою работу, продолжай делать, что он просит.
My husband will honor her name by continuing to fight for the people of this country and for those who voices aren't always heard. Мой муж будет чтить ее имя, продолжая борьбу за народ этой страны и за тех, чьи голоса слышат не всегда.
There was something that Landis wanted me to give him and I need to honor that. Лэндис хотел, чтобы я ему кое-что передал, и я должен чтить это.
At our backs, we feel the might of tradition, remembering to honor our family and our ancestors who have gone before. За своими спинами, мы чувствуем мощь традиций, напоминающие нам чтить наши семьи и наших предков, которые уже ушли.
And if you knew him you would know why we must honor him... И если бы вы знали его, вы бы знали, почему мы должны чтить его.
! His late wife donated something for our charity auction, and I'm of the belief that we should honor the wishes of the departed. Его покойная жена сделала пожертвование на нашем благотворительном аукционе, и я убеждён, мы должны чтить волю усопшей.
To honor those that fought and died? Чтить тех, кто боролся и погиб?
They call these graveyards The Cities of the Dead, elevated mausoleums meant to honor those who've passed on. Они называют эти кладбища городами мертвых, Возвышенные мавзолеи предназначены для того, чтобы чтить тех, кто ушел из жизни.
We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу.
You said that France would honor its heroes, that's your promise! Вы говорили, что Франция будет чтить своих героев, вы обещали это!
No, I have an obligation to honor my father's name. Нет, я должен чтить имя моего отца.
And how have you chosen to honor that name? И как ты решил чтить это имя?
You swore a human oath of fidelity, which she expects you to honor. Ты дал земной обет верности, и она ждёт, что ты будешь его чтить.
So, while I will honor the Halloween curfew, Так что, пока я буду чтить традиции Хеллоуина,
Do I have your word that for once you will honor that? Есть ли у меня слово, что на этот раз ты будешь чтить это?
But maybe the best way to honor her is to just get back out there and live your life in a way that honors her. Но, возможно, лучший способ чтить её - просто выбраться отсюда и жить жизнью, которая будет почитать её.
Well, you're going to the royal banquet, and you must honor the king and his queen. Ну, ты собираешься на царский ужин, и ты должен чтить царя и его царицу.
Five years ago today... we promised to love, honor, and cherish each other... and you were so nervous... you put the ring on the minister's finger. Пять лет назад... мы клялись любить, чтить и заботиться друг о друге,... и ты так нервничал,... что надел кольцо на палец священнику.
While I understand there's been a change in the leadership of this nation, I am confident that you will still honor the agreement made by your predecessor and my king. Несмотря на то, что в вашей стране произошла смена короля, я уверен, вы продолжите чтить договор, заключённый вашим предшественником и моим королём.
I will love you and honor you, cherish and respect you from this day forward. Я буду любить тебя и чтить, лелеять, и уважать тебя, с этого дня и дальше.