Condemned men are honest men, I find. |
Осуждённый за свою честность. |
Thank you for being honest. |
Спасибо за твою честность. |
I'm sorry to be so honest. |
Извини за мою честность. |
I want this place to be honest. |
Пусть здесь царит честность. |
It's not my idea of honest, to be honest. |
Честно, честность - тут не при чём. |
Don't overdo the Botox; nobody will think you're honest. |
Не злоупотребляйте Ботоксом, а то никто никогда не поверит в вашу честность. |
Mr. Grandgil... I trust you're an honest man. |
Господин Гранжиль, полагаюсь на вашу честность, а в остальном -да будет воля Господня. |
It also strengthens the foundations of a permanent, professional, meritocratic, honest and politically neutral civil service. |
Она также способствует укреплению основ, на которых должна зиждиться надежная, высокопрофессиональная, построенная на принципе выдвижения наиболее достойных, проповедующая честность и политически нейтральная гражданская служба. |
Eliminates most of her insecurity, she's immune to most advertising and can have honest relationships with men. |
Сокращается количество комплексов, игнорируется большая часть рекламы, и проявляется честность в отношениях с мужчинами. |
Dan's Auto Collision provides expert craftsmanship and honest, affordable service. |
гарантирует вам профессионализм, честность и доступность. |
But isn't it best to test him to see if he is honest? |
Но разве это не лучший способ, чтобы проверить его на честность? |
Honest, that's who I am. |
Честность - моё главное качество. |
Honest, real hair color. |
Честность, натуральный цвет волос. |
Is Honest Politics Possible? |
Возможна ли честность в политике? |
For being so honest about your struggle with persistent and chronic writer's block. |
За Вашу честность в борьбе с постоянной нехваткой вдохновения. |
I feel nobody's honest with me. |
Мне нужна честность в отношениях. |
That's why channeling dispersed knowledge into new businesses requires a regulatory framework that favors the genuinely enlightened and honest. |
Именно поэтому направление распылённого знания в новые предприятия требует нормативного регулирования, поощряющего истинную честность и просвещенность. |
you have a brief opportunity... to be honest with us. |
у вас есть возможность проявить свою честность. |
Judges must not only be honest, but must be seen to be so and, as such, trusted. |
Судьи не просто должны быть честными, их честность должна быть видна людям, чтобы им доверяли. |
American Thinker, a conservative website, described Burns as "honest about contradictions that plagued Rand" and said the book shows "the power of Rand's ideas and the hold she maintained over her followers". |
Консервативный интернет сайт American Thinker отметил честность Бёрнс, описывавшей «противоречия внутри Рэнд», чья книга демонстрирует «силу идей Рэнд и её власть, которую она сохраняла над своими последователями». |
Does your radical honesty pledge mean you have to say everything you think? It's the only way to be truly honest. |
Твоя радикальная честность подразумевает, что ты должен говорить все, что думаешь? |
Don't overdo the Botox; nobody will think you're honest. |
Не злоупотребляйте Ботоксом, а то никто никогда не поверит в вашу честность. |