| Although the details are not yet finalized, a number of ideas are under consideration that will highlight the UNECE transport work. | Хотя детали еще дорабатываются, в стадии рассмотрения находится ряд идей, которые позволят осветить работу ЕЭК ООН в области транспорта. |
| However challenges remain and the Inspectors wish to selectively highlight a number of them in the following section. | Однако трудности сохраняются, и инспекторы хотели бы выборочно осветить их в следующем разделе. |
| Let me highlight three broad areas. First, we can reduce greenhouse gas emissions by increasing energy efficiency. | Я хотел бы осветить три обширных сферы. Во-первых, мы можем сократить выбросы парниковых газов с помощью рационального использования энергии. |
| Let me briefly highlight some points of particular concern for the GUAM member States in that regard. | Позвольте мне в этой связи кратко осветить некоторые моменты, которые вызывают особое беспокойство у государств-членов ГУАМ. |
| Allow me to simply highlight a couple of points. | Позвольте мне осветить лишь пару аспектов. |
| The section should highlight what were considered the major remaining problems at that time. | В данном разделе необходимо осветить проблемы, которые на тот момент считались основными и которые еще предстояло решить. |
| Let me highlight our objectives as we move into the next phase of the dialogue. | Позвольте мне осветить цели, встающие перед нами на следующем этапе диалога. |
| Allow me to briefly highlight some aspects of the activities of the IAEA that we deem to be particularly important. | Позвольте мне кратко осветить некоторые аспекты деятельности МАГАТЭ, которые мы считаем особенно важными. |
| It is both proper and important that the OSCE highlight its achievements in the area of small arms and light weapons. | Будет уместно и важно для ОБСЕ осветить свои достижения в борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Let me highlight a few of the many important findings in the report of the Secretary-General (A/58/184). | Позвольте мне осветить лишь некоторые из многих важных выводов, изложенных в докладе Генерального секретаря (А/58/184). |
| Let me highlight four: first, conflict in key countries and regions. | Позвольте мне осветить четыре из них: во-первых, конфликт в ключевых странах и регионах. |
| Let me now briefly highlight the proposed plan of the disarmament programme. | Позвольте мне теперь кратко осветить предлагаемый план по программе в области разоружения. |
| Let me highlight the five interconnected messages of my report. | Позвольте мне осветить пять основных взаимосвязанных идей моего доклада. |
| Let me quickly highlight some of the key aspects of the text. | Позвольте мне быстро осветить некоторые ключевые аспекты этого текста. |
| Allow me to briefly highlight the key areas where mandate implementation risks becoming stalled because of major resource shortfalls. | Позвольте мне кратко осветить основные области, в которых в осуществлении мандата может иметь место задержка из-за серьезной нехватки ресурсов. |
| Let me briefly highlight a few topics. | Позвольте мне вкратце осветить ряд аспектов. |
| Please allow me to briefly highlight some encouraging developments that illustrate how we have been changing the way we do business. | Позвольте мне кратко осветить некоторые обнадеживающие события, подтверждающие наши постоянные усилия по реформе методов нашей работы. |
| Before concluding, let me highlight a few challenges. | В заключение позвольте мне осветить несколько вопросов. |
| Allow me to briefly highlight a few of the elements that I have addressed in the report before the Assembly. | Позвольте мне кратко осветить несколько элементов, которые я изложил в докладе, находящемся сейчас на рассмотрении Ассамблеи. |
| In this same vein, we would highlight the need to continue to cooperate with States in order to enhance their capacity to combat terrorism. | Мы хотели бы осветить и необходимость дальнейшего осуществления сотрудничества с государствами в целях укрепления их потенциала в борьбе с терроризмом. |
| In parallel, we must highlight the need to facilitate States' access to international justice mechanisms. | Наряду с этим мы должны осветить необходимость облегчения доступа государств к международным механизмам в области правосудия. |
| I would like to briefly highlight some of the key outcomes of this session and then focus on some future steps. | Я хотел бы кратко осветить некоторые ключевые итоги работы Совета за прошлый год и затем сосредоточиться на будущих шагах. |
| However, he wished to further highlight several issues. | Однако он хотел бы дополнительно осветить несколько вопросов. |
| Let me briefly highlight some common threads. | Позвольте мне лишь вкратце осветить некоторые общие тенденции. |
| Let me highlight three broad areas. | Я хотел бы осветить три обширных сферы. |