Английский - русский
Перевод слова Highlight
Вариант перевода Выявить

Примеры в контексте "Highlight - Выявить"

Примеры: Highlight - Выявить
The Committee trusts that any review of the reported situation will highlight the relevant accountability issues. Комитет надеется, что проведение любого рода проверки в отношении изложенной ситуации поможет выявить соответствующие проблемы в сфере подотчетности.
Addressing non-strategic nuclear weapons may also highlight possible inconsistencies between declaratory policies and deployment postures, particularly with respect to negative security assurances. Рассмотрение вопроса о нестратегических ядерных вооружениях может также выявить возможные несоответствия между декларируемой политикой и концепцией развертывания сил, особенно в связи с негативными гарантиями безопасности.
The workshop will highlight and identify best operational practices in development banking and their applicability to the different countries. Этот семинар позволит выявить наилучшие оперативные методы развития банковской деятельности и установить их применимость в различных странах.
Research findings help highlight the value and relevance of certain actions and policies. Результаты исследования помогают выявить ценность и актуальность определенных действий и стратегий.
Participants should highlight difficulties encountered in investigating non-institutional, informal and unregulated financial activities and measures taken to overcome them. Участникам нужно будет выявить трудности, возникающие при расследовании неинституциональной, неформальной и нерегулируемой финансовой деятельности, и наметить меры для их преодоления.
Furthermore, a proper risk analysis will also highlight possibly vulnerable areas, a proactive review of which will contribute to the prevention of fraud. Кроме того, проведение надлежащего анализа рисков позволит также выявить потенциально уязвимые области, упрежда-ющий обзор которых будет способствовать преду-преждению злоупотреблений.
It will also highlight possible problems and act as a guide for the entrepreneur. Он позволит также выявить возможные проблемы и послужит руководством для предпринимателя.
This has enabled him to analyse the cases more deeply and highlight the trends. Это позволило ему глубже проанализировать отдельные случаи и выявить тенденции.
Discussions will highlight issues of common interest to be included in the future work programme of the group. Обсуждение позволит выявить вопросы, представляющие интерес для всех сторон, которые будут включены в программу работы Группы.
Such a study could expose any shortcomings and highlight and take advantage of good practice in information dissemination and training. Такое исследование позволяет определить недостатки в области распространения знаний и просвещения или выявить положительный опыт и извлечь из него пользу.
It will also help highlight areas where management decisions need priority optimization. Это поможет также выявить области, в которых требуется уточнить приоритетность управленческих решений.
National health and social surveys have helped to identify the health profile and highlight the main health problems. Благодаря проведению национальных медико-социальных обследований удалось более точно определить состояние дел в секторе здравоохранения и выявить основные проблемы этого сектора.
This analysis should highlight the strong and weak points of the activities communicated. В результате анализа, в частности, необходимо выявить сильные и слабые стороны элементов, которые необходимо учесть.
Exploratory visits will be made to determine the extent of the problem and engage stakeholders prior to conducting a study that will highlight the causative factors and make recommendations. Перед началом исследования, призванного выявить причинные факторы и выдвинуть рекомендации, будут произведены изыскательские визиты для определения остроты проблемы и привлечения заинтересованных сторон.
His delegation hoped that the intersessional briefings would allow for interactive and constructive discussions of pressing topics in order to bridge gaps, identify common ground and highlight common concerns. Его делегация надеется, что межсессионные брифинги позволят провести интерактивные и конструктивные обсуждения насущных вопросов, а также ликвидировать пробелы, прийти к общему пониманию и выявить общие проблемы.
Such discussions should be encouraged and a thorough national review of the process may highlight the inequalities in the legislation with regard to women. Подобные обсуждения следует поощрять: в результате общенационального обзора судебного процесса можно выявить имеющиеся в законодательстве случаи нарушения равноправия в отношении женщин.
While not necessarily making the measurement of an overall true index easier, analysis at a detailed level does highlight the links between expectations and measurement. Анализ на детализированном уровне хотя и необязательно облегчает измерение сводного истинного индекса, тем не менее, позволяет выявить связи между ожиданиями и измерениями.
We are all the more satisfied because holding this debate will help streamline our work and highlight the links that exist between peace and development. Мы все испытываем еще большее удовлетворение тем, что проведение этого обсуждения поможет упорядочить нашу работу и выявить связи, существующие между миром и развитием.
This view may on the one hand explore possible motivations for the present method, and on the other hand highlight some of its deficiencies. Такой подход может, с одной стороны, открыть потенциальные преимущества нынешнего метода, а с другой стороны, выявить некоторые его недостатки.
Lastly, interviews held with various resource persons helped highlight the strengths and weaknesses of actions taken at the national level to encourage women's development. Наконец, встречи, организованные некоторыми ведущими специалистами, позволили выявить сильные и слабые стороны проводимой на национальном уровне деятельности по улучшению положения женщин.
The review could highlight key gaps in current political, developmental and security support for countries emerging from conflict for the benefit of policymakers and operational actors. Предполагается, что обзор позволит выявить основные пробелы в оказываемой постконфликтным странам политической поддержке и поддержке в целях развития и безопасности и послужит руководством к действию для директивных органов и оперативных структур.
The project will help to analyse business processes from the farm to the point of export, highlight the shortcomings and show how the supply chain can be improved using standards and best practices. Проект поможет провести анализ рабочих процессов, начиная с момента производства и заканчивая моментом экспорта, выявить существующие недостатки и показать, как можно усовершенствовать цепочку поставок с опорой на стандарты и передовые методы.
In general, a prioritized, inter-sectoral development vision would also highlight the most urgent elements of an agenda for law making and regulatory framework, as well as for institution building and reform. В целом межсекторальная концепция развития с расстановкой приоритетов позволила бы также выявить наиболее актуальные вопросы, стоящие на повестке дня, для целей законотворчества и формирования нормативной основы, а также для институционального строительства и проведения реформ.
The countrywide assessment of the conditions of internally displaced persons should highlight gaps in the response, including geographic pockets of particular need, and thus help to address any geographic or other imbalances. Общенациональная оценка условий существования внутренних перемещенных лиц призвана выявить имеющиеся недостатки в принимаемых мерах, в том числе определить районы, население которых испытывает особые потребности, и тем самым помочь выправить существующий географический и иной дисбаланс.
He added that further reflection on the means for forging the links of South-East technical cooperation might highlight the need for creating funds as well as mechanisms for exchanges of information, know-how and expertise between interested parties. Он добавил, что в ходе дальнейшего обсуждения путей и средств формирования связей в рамках технического сотрудничества Юг-Восток можно будет выявить потребность в создании фондов и механизмов для обмена информацией, производственным опытом и практическими знаниями между заинтересованными сторонами.