Английский - русский
Перевод слова High-quality
Вариант перевода Высокого качества

Примеры в контексте "High-quality - Высокого качества"

Примеры: High-quality - Высокого качества
Our restaurant Ô 40 offers you a selection of high-quality products: generous tasting and gourmet buffets or à la carte menus. В ресторане "Ô 40" Вам будет предложен широкий выбор блюд высокого качества. Вы сможете провести дегустацию, отведать изысканные блюда или воспользоваться меню à la carte.
For developed and developing countries alike, success in highly competitive export markets increasingly depends on the ability of firms to offer high-quality and low-cost trade services and logistics. Как для развитых, так и для развивающихся стран успех на характеризующихся высоким накалом конкурентной борьбы экспортных рынках в значительной степени зависит от способности компаний предлагать торговые и логистические услуги высокого качества по низким ценам.
Allocation of high-quality groundwater only to uses demanding high-quality water, in particular for human and animal consumption, should be encouraged. Следует поощрять предоставление высококачественных подземных вод только тем пользователям, которым нужна вода высокого качества, в частности для снабжения людей и животных питьевой водой.
The majority of health-care establishments are equipped with modern medical technology and high-quality pharmaceuticals in order to provide patients with high-quality medical services. Большинство медицинских учреждений оснащены современной медицинской техникой и высококачественными медицинскими препаратами, для того чтобы оказывать пациентам медицинские услуги высокого качества.
In paragraph 22.4, first sentence, replace By providing high-quality research and analysis, the programme of work will aim with The programme will provide high-quality research and analysis. В первом предложении пункта 22.4 заменить слова При обеспечении высокого качества исследований и анализа программа работы будет нацелена на словами Программа обеспечит высокое качество исследований и анализа.
In order to ensure high-quality statistical information the method of sample surveys was applied in all regions and branches where the population as a whole was sufficient for sampling purposes. Для получения статистической информации высокого качества метод выборочного обследования был применен на тех территориях и отраслях, где генеральная совокупность была достаточна для проведения выборки.
In one sense the main criterion for the compilation and dissemination of high-quality labour statistics is that statistics meet the needs of the individuals and organizations using them. В определенном смысле главным критерием высокого качества подготавливаемых и распространяемых данных статистики труда является их соответствие потребностям пользующихся этими статистическими данными людей и организаций.
It remains to be seen whether these efficiency gains are sufficient in all cases to preserve high-quality programme implementation in the face of cost cutting. Еще не известно, достаточно ли этой экономии для сохранения во всех случаях высокого качества выполнения программ в условиях сокращения расходов.
The workshop had recognized the need for high-quality emission inventories and recommended an inventory improvement programme and better use of the scientific expertise available to the Task Force. Рабочее совещание признало необходимость в кадастрах выбросов высокого качества и рекомендовало программу совершенствования кадастров, а также более эффективное использование научного потенциала, имеющегося в распоряжении Целевой группы.
He hoped that further efforts would be made to offer high-quality technical assistance to the countries of his region, commensurate with needs and requirements. Он выразил надежду на то, что будут предприняты новые усилия для того, чтобы предложить странам его региона техническую помощь высокого качества, соразмерную с потребностями и нуждами.
In order to streamline reporting, UNFPA is developing a simplified format and will provide detailed instructions to country offices to ensure the submission of high-quality, analytical reports. Для обеспечения единообразия отчетности ЮНФПА разрабатывает упрощенный формат и представит детальные инструкции страновым отделениям, с тем чтобы обеспечить подготовку аналитических докладов высокого качества.
(a) What steps should be taken for States parties to ensure that high-quality information is provided? а) Какие шаги должны быть осуществлены государствами-участниками для обеспечения высокого качества представляемой информации?
(a) What standards and requirements should be used to achieve high-quality corporate reporting? а) Какие стандарты и требования должны использоваться для налаживания корпоративной отчетности высокого качества?
Whatever the activity may be, it is the aim of the Division to deliver a high-quality product, appropriate for the objective and with noticeable impact. Задача Отдела независимо от вида деятельности - создавать продукт высокого качества, с помощью которого можно добиваться заявленной цели и весомых результатов работы.
To ensure high-quality answers in the NIRs, Governments should: Для обеспечения высокого качества ответов в НДО правительствам следует:
Bulgaria also aimed to place the great majority of children with disabilities in larger cities, where they would have better access to high-quality care and services. Болгария также желает размещать большее количество детей-инвалидов в крупных городах, где они будут иметь лучший доступ к медицинской помощи и другим услугам высокого качества.
The Committee believes that the production of high-quality budgets by the field missions would constitute a significant step forward in rectifying problems with the budget process. Комитет считает, что подготовка бюджетов высокого качества полевыми миссиями является значительным шагом вперед в направлении устранения проблем в бюджетном процессе.
The amount of financial assistance provided so far to affected developing countries was also questioned, and identified as one of the constraints to achieving high-quality national reports. Был также подвергнут сомнению размер финансовой помощи, предоставлявшейся до настоящего времени затрагиваемым развивающимся странам, и было указано, что эта проблема является одним из препятствий на пути обеспечения высокого качества национальных докладов.
Some delegations indicated that the Guidelines should be strengthened to improve the reporting process and ensure high-quality reliable emission data (e.g. by making National Informative Inventory Reports mandatory). Некоторые делегации отметили целесообразность укрепления эффективности Руководящих принципов с целью оптимизации процесса представления данных и обеспечения высокого качества и надежности данных о выбросах (например, путем придания обязательного характера представлению информационных докладов о кадастрах).
In expected accomplishment (a), replace the words "Delivery of high-quality" with "Improved quality of". В подразделе (а) заменить слова «Обеспечение высокого качества» словами «Повышение качества».
Most practising accountants and auditors without society membership will, however, suffer from a lack of training and the proper knowledge for supporting high-quality financial reporting. Большинство практикующих бухгалтеров и аудиторов, не являющихся членами общества, тем не менее будут иметь недостаточный уровень подготовки и знаний, необходимых для обеспечения финансовой отчетности высокого качества.
To ensure high-quality answers in the NIRs, the Expert Group strongly recommended that Governments: В целях обеспечение высокого качества ответов в НДО Группа экспертов настоятельно рекомендовала правительствам:
The change in the discount rate reflects the broad decline in interest rates for high-quality corporate bonds, which are used as the benchmark for determining the discount rate. Это изменение отражает общее падение процентных ставок по корпоративным облигациям высокого качества, которые используются в качестве контрольного параметра для определения ставки дисконтирования.
Does the commissioning office have the financial and human resources available to conduct or manage a high-quality evaluation within the time period indicated? Имеет ли орган, обеспечивающий функции оценки, достаточно финансовых и людских ресурсов для проведения высокого качества оценки или управления ею в указанные сроки?
UNESCO is helping through the provision of mobile television equipment and high-quality television programmes from the global CreaTV network of public service broadcasters provided free of charge. ЮНЕСКО оказывает содействие путем предоставления передвижного телевизионного оборудования и создания телевизионных программ высокого качества в рамках бесплатной глобальной сети CreaTV, в которую входят государственные радио- и телевещательные компании.