It offered a very competitive package designed to provide the Organization with high-quality audit services at a reasonable cost. |
Федеральная счетная палата предлагает в высшей мере конкурентный пакет, предназначенный для предоставления Организации ревизионных услуг высокого качества и по разумной стоимости. |
To create a truly digital Europe will require a foundation of high-speed, high-quality broadband, both wired and wireless. |
Чтобы создать действительно цифровую Европу, потребуется создание высокоскоростного, широкополосного доступа высокого качества, как проводного, так и беспроводного. |
There's no way we could afford that high-quality wood. |
Мы бы никак не смогли позволить себе дерево такого высокого качества. |
A primary objective of this programme is maintaining high-quality tourism products and services in the Territory. |
Главная цель этой программы состоит в поддержании высокого качества услуг в секторе туризма в территории. |
The effective conduct of meetings requires the issuance of well-prepared documents in a timely fashion and the provision of high-quality interpretation and other services. |
Для эффективного проведения заседаний необходимо своевременно выпускать хорошо подготовленные документы и обеспечивать устный перевод и другие услуги высокого качества. |
A minimum of four revisers is essential, with a view to producing very high-quality documents. |
В интересах подготовки документов исключительно высокого качества необходимо иметь не менее четырех редакторов. |
The harmonized approach to cash transfer, adopted by the UNDG Executive Committee in mid-2005, is dependent on high-quality AWPs. |
Успешность применения согласованного подхода к переводу наличных средств, принятого Исполнительным комитетом ГООНВР в середине 2005 года, зависит от высокого качества ГПР. |
Ms. Wafa said that high-quality health care was available free of charge to all Libyan citizens, including women. |
Г-жа Вафа говорит, что право бесплатного пользования медицинскими услугами высокого качества имеют все ливийские граждане, в том числе женщины. |
The technical result is the creation of high-quality images. |
Технический результат - получение изображений объектов высокого качества. |
In common law countries, on the other hand, the enforcement of high-quality financial reporting standards is needed for shareholder protection. |
С другой стороны, обеспечение применения стандартов финансовой отчетности высокого качества необходимо для защиты акционеров. |
The assessment of regional surface water contamination and time trends of heavy metals would require more sites with high-quality data. |
Для оценки загрязнения региональных поверхностных вод и временны́х рядов для тяжелых металлов, видимо, потребуется больше участков, по которым имеются данные высокого качества. |
Central city cores gained additional vitality as areas of high-quality urban life, through gentrification and international business. |
Городские центры приобрели дополнительную жизнеспособность как районы высокого качества городской жизни благодаря процессу джентрификации и развитию международного предпринимательского бизнеса. |
The Library brings high-quality commercial information resources to desktops of official users. |
Библиотека обеспечивает передачу коммерческих информационных ресурсов высокого качества в компьютеры официальных пользователей. |
In particular, the Assembly should regularly invite contributions to its committees and special sessions by those offering high-quality independent input. |
В частности, Ассамблея должна регулярно предлагать вносить свой вклад в работу ее комитетов и специальных сессий тем, кто представляет самостоятельные материалы высокого качества. |
The availability of affordable and high-quality contraceptive commodities is essential for the achievement of universal access to reproductive health-care services. |
Для обеспечения всеобщего доступа к услугам в области охраны репродуктивного здоровья важнейшее значение имеет наличие доступных средств контрацепции высокого качества. |
It is also crucial to uphold social protection and high-quality social and health services even in times of economic crisis. |
Принципиально важное значение имеет также сохранение социальной защиты и высокого качества социальных и медицинских услуг даже в период экономического кризиса. |
In this way, it enables high-quality information on science and technology to be disseminated more effectively. |
Тем самым обеспечивается более эффективное распространение научно-технической информации высокого качества. |
As discussed above, the capacity within a country to deliver high-quality corporate reporting depends on many interlocking key elements. |
Как отмечалось выше, возможности страны по обеспечению корпоративной отчетности высокого качества зависят от многих взаимосвязанных ключевых элементов. |
Access to high-quality essential drugs is a critical determinant of health outcomes in developing countries. |
Доступ к важнейшим лекарственным препаратам высокого качества является решающим фактором развития ситуации в области здравоохранения в развивающихся странах. |
They are therefore less able to provide the necessary technical support for high-quality evaluations. |
В связи с этим они в меньшей степени готовы предоставить необходимую техническую поддержку проводимым оценкам высокого качества. |
They urged for more inter-agency coordination and joint programming, and to secure sufficient capacity and resources to help ensure high-quality interventions. |
Они призвали к усилению межучрежденческого сотрудничества и совместного программирования и к мобилизации достаточного потенциала и ресурсов для обеспечения высокого качества проводимых мероприятий. |
Young people were mobilizing to support social programmes, and the Government planned to place priority on high-quality youth employment up to 2016. |
Молодые люди привлекаются для поддержки социальных программ, и правительство планирует вплоть до 2016 года уделять приоритетное внимание обеспечению высокого качества рабочих мест молодежи. |
It has produced high-quality analytical knowledge products recognized for their value in policy dialogue, advocacy and awareness raising. |
По итогам ее усилий была произведена аналитическая информационная продукция высокого качества, имеющая, по общему признанию, большую ценность для налаживания политического диалога, пропагандистской деятельности и повышения осведомленности. |
Farmers receive support from a French organic chocolate producer to transition from producing medium-quality unprocessed cocoa beans to high-quality dried cocoa. |
Фермерам оказывает поддержку французский производитель органического шоколада в целях перехода от производства необработанных бобов какао среднего качества к производству сухого какао высокого качества. |
The provision of high-quality agricultural produce requires the modernization of existing businesses in the food industry and the construction of new grain elevators and mill complexes. |
Обеспечение высокого качества сельхозпродукции требует модернизации действующих предприятий пищевой промышленности, строительства новых элеваторов, мельничных комплексов. |