Английский - русский
Перевод слова High-quality
Вариант перевода Высокого качества

Примеры в контексте "High-quality - Высокого качества"

Примеры: High-quality - Высокого качества
The overriding mandate is to deliver high-quality documents in a timely and cost-effective manner. Главный мандат заключается в своевременном и экономичном выпуске документов высокого качества.
The secretariat will continue to provide high-quality printed materials for free distribution to member States. Секретариат будет и впредь предоставлять печатные материалы высокого качества для бесплатного распространения среди государств-членов.
For instance, increasing emphasis is being laid on the production of high-quality garments. Так, например, все больший упор делается на производство швейных изделий высокого качества.
UNIDO had made continued efforts to ensure the consistent delivery of high-quality services during challenging times. ЮНИДО прилагает неустанные усилия с целью обеспечения последовательного предоставления услуг высокого качества в столь непростое время.
Japan fully supported the policy of decentralization, which was crucial for the delivery of high-quality technical cooperation. Япония всецело поддерживает политику децентрализации, имеющую исключительно важное значение для обеспечения высокого качества проектов технического сотрудничества.
Greater incentives should be provided to encourage high-quality teaching staff. Необходимо предоставлять более мощные стимулы для обеспечения высокого качества кадров преподавательского состава.
Promoting high-quality "delivering as One UNIDO" whenever multidisciplinary approaches are to be applied. Обеспечение "единства действий ЮНИДО" высокого качества при необходимости применения междисциплинарных подходов.
National statistical offices are responsible for the coordination of national statistics and have expertise in producing high-quality data. Национальные статистические бюро отвечают за координацию национальной статистики и имеют в своем распоряжении экспертов для подготовки данных высокого качества.
Moreover, he emphasized that going forward the Pan-African Federation of Accountants would enhance its participation in international discussions on high-quality corporate reporting. Кроме того, он подчеркнул, что, продвигаясь вперед, Панафриканская федерация бухгалтеров расширит свое участие в международном обсуждении вопросов корпоративной отчетности высокого качества.
Knowledge and lessons learned will be readily accessible to country offices to support high-quality project design and inform policy advice. Страновым отделениям будет предоставлен широкий доступ к знаниям и приобретенному опыту для поддержания высокого качества разработки проектов и обеспечения информационной поддержки для консультирования по вопросам политики.
However, broadband deployment has not kept pace with other regions, causing concern that Africa may miss economic opportunities that depend on high-quality communications. Однако внедрение широкополосной связи происходит не так быстро, как в других регионах, и это порождает обеспокоенность по поводу того, что Африка не сможет воспользоваться экономическими возможностями, основанными на коммуникациях высокого качества.
The Ministry does not have the expertise to prepare high-quality reports, nor the financial resources to hire qualified experts. Министерство не располагает квалифицированными кадрами для подготовки докладов высокого качества, а также финансовыми средствами для найма квалифицированных специалистов.
The CyberSchoolBus has also developed a number of new high-quality materials. «Киберавтобус» также подготовил ряд новых материалов высокого качества.
As regulations are so diverse, it is difficult to define features of a high-quality regulation. Поскольку нормы и правила столь разнообразны, определение характеристик высокого качества сопряжено с трудностями.
Special Administrative Region passports are high-quality documents produced under strictly controlled conditions, and contain numerous highly advanced and complex security features. Паспорта Специального административного района представляют собой документы высокого качества, изготовляемые в строго контролируемых условиях, и содержат множество самых последних и сложных элементов защиты.
The delegations on whose behalf he was speaking were committed to high-quality services in all the official languages of the United Nations. Делегации, от имени которых он выступает, являются сторонниками высокого качества обслуживания на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
The latter area produces also high-quality beef. В этом регионе также производится говядина высокого качества.
It supports many high-quality audio and video codecs. Поддерживает множество аудио- и видеокодеков высокого качества.
It should be noted that only few companies have experience of producing such high-quality catalogues. Следует отметить, что опытом издания подобных каталогов (при чем, столь высокого качества) обладают немногие.
In order to provide high-quality work of the users, the total capacity of main channels has been increased up to 25 Mb/s. Для обеспечения высокого качества работы пользователей суммарная емкость магистральных каналов увеличена до 25 Мбит/с.
It is our aim to constantly drive down the costs of providing high-quality travel services. Наша цель - постоянное снижение расходов при обеспечении туристических услуг высокого качества.
There does not appear to be enough high-quality evidence to support the routine use of linezolid to treat bacterial meningitis. Полагают, что не появится достаточное количество доказательств высокого качества в пользу рутинного применения линезолида для лечения бактериального менингита.
China continued to export high-quality fabric to Europe and the Near East along the silk road. Китай по-прежнему продолжал экспортировать ткани высокого качества в Европу и на Ближний Восток по Шёлковому пути.
Under the agreement, or use your chosen its high-quality, well-known manufacturers in the materials. В соответствии с соглашением, или используйте выбранный вами ее высокого качества, известных производителей в материалах.
Designed for the use in critical conditions when the high-quality image is needed. Предназначена для использования в критических условиях, когда необходимо изображение высокого качества.