Английский - русский
Перевод слова High-quality

Перевод high-quality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высококачественный (примеров 81)
The Wesley brothers were buying high-quality ragstone from the Mathersons and paying a premium price for it. Братья Уэсли покупали высококачественный известняк у Матерсонов и платили за него выше номинала.
(a) Welcomed the high-quality programme review contained in the report of Statistics Canada on national quality assurance frameworks and expressed its appreciation to Statistics Canada for the work that it had carried out as programme reviewer; а) приветствовала высококачественный обзор программы по национальным базовым принципам обеспечения качества, содержащийся в докладе Статистического управления Канады, и выразила Статистическому управлению Канады признательность за работу, проделанную им в качестве учреждения, ответственного за обзор программы;
Now, equipped with a digital camera, a mobile phone and a laptop computer, a photojournalist can send a high-quality image in minutes, even seconds after an event occurs. Сегодня фоторепортёр, вооружённый цифровой фотокамерой, мобильным телефоном и ноутбуком, может передать высококачественный снимок в редакцию через считанные минуты после того, как кадр был снят.
And if you act now, we'll include an extra, added free complimentary bonus gift a classic, deluxe, custom, designer, luxury, prestige, high-quality, premium, select, gourmet, leather-style wallet! И если вы закажите прямо сейчас, вы получите вдобавок дополнительный бонусный подарок Классический, роскошный, изготовленный на заказ, стильный, престижный, высококачественный, премиумный, уникальный, изысканный бумажник из искусственной кожи!
These kits provide high-quality instruments and specialist materials for surgical fistula repairs, as well as a high-quality, specialized operating table. Эти комплекты содержат высококачественные инструменты и специальные материалы для хирургического устранения фистулы, а также высококачественный специальных операционный стол.
Больше примеров...
Качественный (примеров 53)
As a result, you will get a high-quality notarized translation in terms convenient for you and at a reasonable price. А в результате вы получите качественный нотариально заверенный перевод в удобные для вас сроки и по умеренной цене.
CNStats reliability and convenience together with a new functional and support level provide an accurate and high-quality tool for professionals aimed at a goal achievement, who appreciate their time and use only up-to-date solutions. Надежность и удобство CNStats плюс новый функционал и новый уровень поддержки дают нам достоверный и качественный инструмент для нацеленных на результат профессионалов, которые ценят свое время и желают использовать в бизнесе только самые современные решения.
There are two methods to solve that problem - controlling the state of the gas range and extraction on the one hand, and using high-quality liquefied gas on the other. С этим бороться можно двумя способами - проверить состояние плиты и вытяжки с одной стороны, и использовать качественный сжиженный газ с другой.
A high-quality report of the Secretary-General that included an alternative proposal with a voluntary approach to mobility, as called for by General Assembly resolution 63/250, would enable the Assembly to determine, at its sixty-eighth session, the optimal parameters of the mobility framework. Качественный доклад Генерального секретаря, в том числе по альтернативным рамкам мобильности, включая добровольный подход, как к тому призывает резолюция 63/250 Генеральной Ассамблеи, позволит Ассамблее в ходе ее шестьдесят восьмой сессии определиться с наиболее оптимальными параметрами рамок мобильности.
The Secretary-General reminded delegates of the importance it was for Africa to achieve high-quality growth - economic growth that was self-sustained, resilient to shocks and inclusive. Генеральный секретарь напомнил делегатам о важности того, чтобы в Африке был достигнут «качественный» рост: экономический рост, способный поддерживаться за счет собственных усилий стран, рост, устойчивый к потрясениям, и рост, имеющий максимально широкий охват.
Больше примеров...
Высокого качества (примеров 276)
Staffing at level 3 or above is taken as a proxy for capacity to deliver high-quality evaluation. Назначение специалистов класса 3 или выше осуществляется с целью передачи им полномочий по проведению оценок высокого качества.
For instance, 27 per cent of the population are expected to have medium- or high-quality water services by 2017, and 50 per cent by 2027. Так, например, ожидается, что к 2017 году 27% населения будут пользоваться услугами водоснабжения среднего и высокого качества, а к 2027 году их доля составит 50%.
The local production of essential drugs in developing countries has the potential to improve health outcomes in Africa by providing a reliable source of quality assured high-quality pharmaceuticals across the range of essential generic medicines. Собственное производство основных видов лекарств в развивающихся странах способно улучшить положение дел в сфере здравоохранения в Африке, создав надежный источник всех важнейших непатентованных препаратов гарантированно высокого качества.
The United Nations Regional Courses in International Law provide high-quality training by leading scholars and practitioners on a broad range of core subjects of international law as well as specific subjects of particular interest to the countries in a given region. В рамках Региональных курсов Организации Объединенных Наций по международному праву ведущие ученые и специалисты-практики предоставляют учебную подготовку высокого качества по широкому кругу важнейших вопросов международного права, а также по конкретным темам, представляющим особый интерес для стран конкретного региона.
The Organization should purchase more from developing countries, while still seeking value for money. Those countries, Saudi Arabia included, supplied high-quality goods. В заключение оратор выступает за увеличение - при одновременном обеспечении наилучшего соотношения качества и цены - объема закупок Организации Объединенных Наций в развивающихся странах, поскольку эти страны, в частности Саудовская Аравия, предоставляют товары высокого качества.
Больше примеров...
Высокое качество (примеров 105)
Participants agreed that truly broad-band, high-quality and completely mobile services via satellite opened up a host of new possibilities and opportunities. Участники согласились с тем, что по-настоящему широкий диапазон, высокое качество и полная мобильность услуг, предоставляемых через спутники, открывает множество новых возможностей.
The commitment to client service, high-quality work and the highest level of services rendered are is always a must in practice of this law law firm. Обязательство перед клиентами, высокое качество работы и высокий уровень предоставляемых услуг являются обязательными условиями работы этой юридической фирмы.
A stable, predictable, and critical mass of regular resources enables UNDP to fulfill its mandate; be strategic and responsive; provide high-quality development support; reliable, differentiated services across programme countries; and finance long-term development expertise. Стабильная, предсказуемая и критическая масса регулярных ресурсов позволяет ПРООН выполнять свой мандат; быть стратегически направленной и отзывчивой; обеспечивать высокое качество мер поддержки развития; надежной, предоставлять дифференцированные услуги во всех странах осуществления программ, а также финансировать экспертные исследования по долгосрочным перспективам развития.
Jordan is thus a leader in terms of the reduction of maternal mortality, and that situation reflects the country's excellent level of health care services and its high-quality maternal care in particular. Иордания таким образом стала лидером в области сокращения материнской смертности, и это положение отражает высокий уровень услуг в сфере здравоохранения в стране, а также высокое качество заботы о матерях в особенности.
Our spectacle-cases have firm case and wide range of colors, are made from high-quality imitation leather and others materials. Для наших футляров характерны высокое качество искуственной кожи и других материалов, надежный каркас, разнообразие цветовых решений и качественное исполнение.
Больше примеров...
Высококвалифицированный (примеров 10)
Member States should take all possible measures to eliminate corruption within the ranks of their law enforcement agencies, including formulating accepted codes of conduct and allocating sufficient resources to enable recruitment and retention of high-quality personnel. Государствам-членам следует принять все возможные меры по искоренению коррупции в рядах национальных правоохранительных органов, включая разработку приемлемых кодексов поведения и выделение достаточных ресурсов, позволяющих принимать на работу и удерживать высококвалифицированный персонал.
He also encouraged the organization in its efforts to recruit and retain high-quality and diverse staff and to deploy them more efficiently in emergency and transition situations. Он также стимулировал организацию в ее усилиях набирать и сохранять высококвалифицированный и разнообразный персонал и более эффективно использовать его в чрезвычайных и переходных ситуациях.
Currently, the Board has no formal status and only a small, though high-quality, permanent staff, hosted by the Bank for International Settlements in Basel. В настоящее время, у СФБ нет никакого официального статуса, и есть лишь небольшой, пусть и высококвалифицированный, постоянный штат сотрудников, предоставленных Банком международных расчётов (Базель, Швейцария).
If the United Nations is to become an employer of choice in today's highly competitive global market and maintain a workforce capable of meeting the challenges of increasingly complex work in the field, it needs to offer conditions of service which will attract and retain high-quality personnel. Если Организация Объединенных Наций хочет стать предпочтительным работодателем в условиях сегодняшнего глобального рынка с высокой конкуренцией и располагать кадрами, способными решать задачи, связанные с осуществлением все более сложной работы на местах, она должна предлагать условия службы, которые будут позволять привлекать и удерживать высококвалифицированный персонал.
High-quality staff were deployed by UNHCR, and decision-making responsibilities were effectively delegated to the field. УВКБ развернуло высококвалифицированный персонал, а ответственность за принятие решений была эффективно делегирована на места.
Больше примеров...
Высоким качеством (примеров 23)
Increasing the number of firms does not necessarily translate into significant jobs expansion, if the firms created are not of high-quality. Увеличение числа компаний необязательно приводит к созданию значительного числа рабочих мест, если создаваемые компании не отличаются высоким качеством.
With its detailed graphics, fluid animation and high-quality music, Donkey Kong Country rivaled the aesthetic quality of games that were being released on newer 32-bit CD-based consoles. Своей чёткой графикой и высоким качеством звука Donkey Kong Country могла соперничать c играми, выпускаемыми на более новых 32-битных консолях.
However, he recalled, as someone who had previously served as a delegation member, the discomfort or even alarm felt by States on hearing references to matters such as the need for consistency of jurisprudence or for focused yet high-quality reporting. Однако как лицо, ранее являвшееся членом делегации своей страны, он помнит о том, что государства испытывают беспокойство и даже тревогу, когда слышат о необходимости обеспечения согласованности сфер компетенции или представления более сфокусированных докладов, которые отличались бы при этом высоким качеством.
The Directorate-General for Indigenous Education (DGEI) of the Ministry of Education is responsible for ensuring that the states offer the indigenous population a high-quality initial and basic education within an equitable framework of respect for diversity. Главное управление по вопросам образования коренных народов Министерства государственного образования является законом в соответствии с ведущим органом, ответственным на уровне федерации за представление коренному населению начального и базового образования, отличающегося высоким качеством, строящегося на принципах равенства и включающего элементы культурного многообразия.
The Committee promotes the development, adoption and use by international organizations of common standards and platforms for the production of data and metadata, with the aim of creating a coordinated, global and high-quality statistical system. Комитет содействует разработке, принятию и использованию международными организациями общих стандартов и платформ для подготовки данных и метаданных в целях создания скоординированной глобальной статистической системы, отличающейся высоким качеством.
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 26)
Access to universal, high-quality basic education is still problematic and must be elevated to the level of a national emergency. В деле обеспечения всеобщего базового образования высокого уровня все еще наблюдаются трудности, и это необходимо провозгласить приоритетной национальной задачей.
At the same time, the federation would be free to enter into partnerships with competent private-sector partners with a view to maintaining high-quality technical services and developing income-generating activities in a way compatible with the principles of the Trade Point Programme. В то же время федерация сможет свободно вступать в партнерские связи с компетентными партнерами из частного сектора с целью поддержания высокого уровня технических услуг и развития доходных видов деятельности в формах, не противоречащих принципам Программы центров по вопросам торговли.
My wish is that TED assist us in our work and help us to build a high-quality rural health system in a poor country, Rwanda, that can be a model for Africa, and indeed, for any poor country anywhere in the world. Мое желание - чтобы TED поддержал нашу работу и помог нам построить сельскую систему здравоохранения высокого уровня в бедной стране, Руанде, которая может стать примером для Африки и, на самом деле, для любой бедной страны в мире.
This high-level segment of regulators and standard-setters addressed the importance of MC&E for achieving high-quality financial and non-financial reporting, current initiatives underway aimed at improving the MC&E mechanisms, and facilitating cooperation and exchange of experience on a global basis. В ходе данного сегмента высокого уровня представители органов регулирования и стандартизации обсудили значение МСиП для подготовки качественной финансовой и нефинансовой отчетности, нынешних инициатив, осуществляемых в целях совершенствования механизмов МСиП, и стимулирования сотрудничества и обмена опытом на глобальной основе.
The importance of high-quality education for entrepreneurship was discussed at the high-level thematic debate on entrepreneurship for development convened by the President of the sixty-seventh session of the General Assembly on 26 June 2013. Важное значение качественного просвещения по вопросам предпринимательства обсуждалось в ходе тематических дискуссий высокого уровня, посвященных предпринимательской деятельности в целях развития и организованных Председателем шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи 26 июня 2013 года.
Больше примеров...