Английский - русский
Перевод слова High-quality

Перевод high-quality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высококачественный (примеров 81)
Her father owns a quarry in Yorkshire supplying high-quality ragstone to each of the buildings Matherson has approved. Ее отец владеет карьером в Йоркшире, поставляя высококачественный известняк для каждого здания, что одобрил Матерсон.
(a) Welcomed the high-quality programme review contained in the report of Statistics Canada on national quality assurance frameworks and expressed its appreciation to Statistics Canada for the work that it had carried out as programme reviewer; а) приветствовала высококачественный обзор программы по национальным базовым принципам обеспечения качества, содержащийся в докладе Статистического управления Канады, и выразила Статистическому управлению Канады признательность за работу, проделанную им в качестве учреждения, ответственного за обзор программы;
As they have a signature and a stamp in full colour, you need a high-quality printer to print out the original. Необходимо только распечатать файл на высококачественный цветной принтер и Вы получите оригинал.
Mr. Wright then highlighted the need for child-friendly schools, stressing the right of the child to a high-quality learning process. Г-н Райт затем отметил необходимость создания школ, в которых для детей созданы благоприятные условия, особо указав на право ребенка на высококачественный процесс обучения.
The company has a high-quality R & D team Meanwhile sophisticated processing equipment and the introduction of advanced production technology and improved detection methods for product design, production, Acceptance and even provide a strong after-sales service support. Компания имеет высококачественный R и D группы тем современные оборудование и внедрения передовых производственных технологий улучшенные средств обнаружения и методов разработки, производства, приемки и даже оказывать решительную послепродажное обслуживание.
Больше примеров...
Качественный (примеров 53)
Floristic services from «Camellia» - it not only drafting of bouquet or composition but also high-quality service. Флористические услуги от «Камелии» - это не только составление букета или композиции, но и качественный сервис.
Below are the main points that combine to enable us to create a high-quality, simple and secure code. Вот основные моменты, сочетание которых позволяет нам создавать качественный, простой и надёжный код.
Highly professional promotion campaign and database, generated during 10 years (more than 20000 addresses) guarantee high-quality structure of visitors. Высокопрофессиональная рекламная кампания и сформированная за 10 лет обширная база для рассылки (более 20000 адресов) гарантируют качественный состав посетителей.
Cream cheese of salted group "Favoryt" classic of 26 percent of fat content - is a high-quality product of premium-segment with exquisite creamy taste. Сыр сливочный солёный «Фаворит» классический 26% жирности - качественный продукт премиум-сегмента с изысканным сливочным вкусом.
The Secretary-General reminded delegates of the importance it was for Africa to achieve high-quality growth - economic growth that was self-sustained, resilient to shocks and inclusive. Генеральный секретарь напомнил делегатам о важности того, чтобы в Африке был достигнут «качественный» рост: экономический рост, способный поддерживаться за счет собственных усилий стран, рост, устойчивый к потрясениям, и рост, имеющий максимально широкий охват.
Больше примеров...
Высокого качества (примеров 276)
Access to high-quality essential drugs is a critical determinant of health outcomes in developing countries. Доступ к важнейшим лекарственным препаратам высокого качества является решающим фактором развития ситуации в области здравоохранения в развивающихся странах.
I mean it's probably the wet dream for a heart surgeon to be able to go inside of the patient's heart before you actually do surgery, and do that with high-quality resolution data. Я имею в виду, что кардиохирурги, возможно, только мечтают о том, чтобы иметь возможность зайти внутрь сердца пациента до начала настоящей операции, и сделать это на основе данных с разрешением высокого качества.
(b) Congratulated the working group for the excellent work done within a short period of time in the production of a high-quality report with outstanding analysis; Ь) дает высокую оценку рабочей группе за выполненную в течение короткого периода времени отличную работу по подготовке доклада высокого качества, включающего углубленный анализ;
To maintain high-quality work, the Centre will retain its own capacity for primary and secondary research, while calling upon others, both within UNICEF and externally, to conduct relevant research and analysis. Для поддержания высокого качества работы Центр сохранит у себя потенциал проведения первичных и вторичных исследований, но будет призывать других субъектов как в ЮНИСЕФ, так и за его пределами проводить соответствующие исследования и анализы;
High-quality reporting is essential for all actors: Governments; implementation partners, including United Nations agencies; National Committees for UNICEF; and other donors. Подготовка докладов высокого качества имеет важное значение для всех заинтересованных сторон: правительств; партнеров-исполнителей, включая учреждения Организации Объединенных Наций; национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ; и других доноров.
Больше примеров...
Высокое качество (примеров 105)
We offer reasonable prices, high-quality of project - and constructing works, as well as reliable performance guarantees. Мы предлагаем разумные цены, высокое качество проектных и строительных работ. и надежные финансовые гарантии европейских банков.
Broad contacts and verified suppliers guarantee that our Customers receive high-quality products at a reasonable price. Благодаря обширным контактам и проверенным поставщикам, гарантирует своим клиентам высокое качество продуктов по хорошей цене.
The representative of Afghanistan noted the high-quality analysis in the background document. Представитель Афганистана отметил высокое качество анализа, содержащегося в справочном документе.
Only communications systems capable of transmitting high-quality sound and image are used. Используются только системы связи, которые способны передавать высокое качество звука и изображений.
Similarly, the conditions of service of the members of the Advisory Committee should be reviewed in order to eliminate a number of serious difficulties facing the majority of them and to enable the Advisory Committee to submit the high-quality reports that were expected of it. Кроме того, следует пересмотреть условия службы членов Консультативного комитета для устранения ряда серьезных трудностей, с которыми сталкивается большинство его членов, что позволит обеспечить высокое качество представляемых Консультативным комитетом докладов.
Больше примеров...
Высококвалифицированный (примеров 10)
The Department needed to attract, recruit and retain high-quality staff. Необходимо привлекать, набирать и удерживать на службе высококвалифицированный персонал.
If the United Nations is to become an employer of choice in today's highly competitive global market and maintain a workforce capable of meeting the challenges of increasingly complex work in the field, it needs to offer conditions of service which will attract and retain high-quality personnel. Если Организация Объединенных Наций хочет стать предпочтительным работодателем в условиях сегодняшнего глобального рынка с высокой конкуренцией и располагать кадрами, способными решать задачи, связанные с осуществлением все более сложной работы на местах, она должна предлагать условия службы, которые будут позволять привлекать и удерживать высококвалифицированный персонал.
High-quality staff were deployed by UNHCR, and decision-making responsibilities were effectively delegated to the field. УВКБ развернуло высококвалифицированный персонал, а ответственность за принятие решений была эффективно делегирована на места.
The United States appreciates the Team's professional and high-quality analysis in all aspects of its 1267 sanctions regime. Я хотел бы отметить, что Группа по наблюдению является неоценимым резервом для этого Комитета. Соединенные Штаты весьма признательны этой группе за профессиональный и высококвалифицированный анализ по всем аспектам режима санкций, установленного резолюцией 1267.
A high-quality player, who was always able to make a big impact in top-level European teams, Brown played at the EuroLeague Final Four in 2004, 2005, and 2007. Как высококвалифицированный игрок, который всегда был способен оказать влияние на топ-уровень европейских команд, Маркус Браун трижды сыграл в Финале четырёх Евролиги: 2004, 2005 и 2007.
Больше примеров...
Высоким качеством (примеров 23)
This means that communicative efficacy will depend on high-quality, clear and precise messages, the only able to protect it from semantic distortions. Это означает, что эффективность коммуникационной деятельности будет определяться высоким качеством, ясностью и точностью сообщений, т.е. именно теми аспектами, которые могут обеспечить защиту информации от семантических искажений.
TRAC-2 provides UNDP with the flexibility to allocate regular resources to high-impact, high-leverage and high-quality programme activities. ПРОФ2 обеспечивает для ПРООН гибкость в плане ассигнования регулярных ресурсов на осуществление тех видов деятельности по программам, которые отличаются высокой результативностью, высоким уровнем заемных средств и высоким качеством.
However, he recalled, as someone who had previously served as a delegation member, the discomfort or even alarm felt by States on hearing references to matters such as the need for consistency of jurisprudence or for focused yet high-quality reporting. Однако как лицо, ранее являвшееся членом делегации своей страны, он помнит о том, что государства испытывают беспокойство и даже тревогу, когда слышат о необходимости обеспечения согласованности сфер компетенции или представления более сфокусированных докладов, которые отличались бы при этом высоким качеством.
Eighteen Sound was established in 1997 as a division of the AEB Technologies group, with the aim of supplying the professional audio market with high-quality, reliable Italian-made loudspeakers. Компания Eighteen Sound появилась на свет в 1997 году как отделение группы AEB Technologies с целью внедрить на рынок профессиональной аудиотехники динамики Made in Italy, отличающиеся высоким качеством и надежностью.
The high-quality preparation Dienai is produced on the factory. На фабрике производятся со столь высоким качеством БАД линейки Диэнай.
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 26)
Japan also indicated that it believed that in order to enhance the quality of education, one of the keys was to guarantee high-quality teaching. Япония также отметила, что одним из средств повышения качества образования считается обеспечение высокого уровня преподавания.
We are committed to facilitating academic, business and cultural contacts between the UK and Moldova through provision of relevant information and a high-quality visa service. Мы привержены миссии укрепления академических, деловых и культурных связей между Великобританией и Республикой Молдова посредством предоставления необходимой информации и визовых услуг высокого уровня.
Each session included high-quality reports and presentations by high-level experts. На каждом заседании эксперты высокого уровня выступили с важными сообщениями и презентациями.
In order to develop national aid strategies and conduct informed evaluations of public expenses during mutual accountability high-level political forums, participants emphasized the need for high-quality annual Government reports on aid disbursement. Участники подчеркнули, что для разработки национальных стратегий в области помощи и проведения обоснованного анализа государственных расходов в ходе политических форумов высокого уровня, посвященных взаимной подотчетности, необходимо, чтобы правительства ежегодно готовили высококачественные доклады об использовании помощи.
The use of a rational system for contracting the high-quality experience the work of the Secretariat-General requires on the basis of fixed-term contracts linked to specific programmes and projects. Использование рациональной системы привлечения на контрактной основе специалистов высокого уровня, необходимых для осуществления работы Генерального секретариата по конкретным программам и проектам.
Больше примеров...