The Pu definition would include all unirradiated Pu mixture - whether irradiated or not - containing such high-quality plutonium. | Определение Pu включало бы все необлученные плутониевые смеси - будь то подвергавшиеся облучению или нет, - содержащие такой высококачественный плутоний. |
It was also necessary to ascertain whether the high-quality sound needed for remote interpretation could be obtained if the satellite link had to be made directly to the conference site, without the benefit of a local ground station. | Необходимо также выяснить, можно ли обеспечить высококачественный звук для осуществления дистанционного устного перевода, если спутниковая связь будет установлена непосредственно с местом проведения конференции без помощи местной наземной станции. |
High-quality imported coal has been made generally available, and the consumption of domestic low-grade lignite in the most polluted cities has been prohibited. | Высококачественный импортируемый уголь стал широко доступным, а потребление отечественного низкосортного лигнита в наиболее загрязненных городах было запрещено. |
High-quality search results even in very large amounts of information | Высококачественный поиск результатов даже при очень большом объеме информации |
From June 2007 the publication changed from a newsprint format to a high-quality, full-colour, full-gloss format. | С июня 2007 года издание изменило формат выпуска с газетной бумаги на высококачественный, полноцветный, полностью глянцевый формат журнала. |
It is widely accepted that the Department of Public Information has created a high-quality, user-friendly and cost-effective web site. | По общему признанию, Департаменту общественной информации удалось при относительно небольших затратах создать качественный и удобный для пользователей веб-сайт. |
At present, written records of persons held in custody kept in all branches and local stations of the Police Directorate provide a high-quality and accurate overview of all necessary data. | В настоящее время благодаря письменному учету лиц, содержащихся под стражей, ведущемуся во всех отделах и местных отделениях Управления полиции, обеспечивается качественный и точный анализ всех необходимых данных. |
Instead, he wanted a high-quality instrument chip, which is the reason why the SID has features like the envelope generator, previously not found in home computer sound chips. | Он хотел получить качественный синтез музыкальных инструментов, что стало причиной реализации в SID таких возможностей, как программируемая огибающая ADSR, ранее не использовавшаяся в микросхемах подобного типа для бытовых компьютеров. |
If we begin from the end, we could do it so: this is a wonderful, heartfelt, clear, high-quality album - and at present this is the best album in the reserve of Anno Domini. | Если начинать с конца, то можно так: это замечательный, душевный, чистый, качественный альбом - и на сегодняшний день это лучший альбом в активе Anno Domini. |
They were found to have provided high-quality analysis and information and to have made a valuable contribution to policy dialogue at the international level, as well as to policy formulation at the national level. | Указывалось, что в них содержится весьма качественный анализ и информация и что они внесли ценный вклад в политический диалог на международном уровне, а также в формирование политики на уровне стран. |
Delegates also said that ITC was on track in establishing a strategic approach to project design and delivery and was commended for its ongoing efforts in delivering high-quality demand-driven programming. | Кроме того, делегаты отметили, что ЦМТ планомерно разрабатывает стратегический подход к подготовке и осуществлению проектов, и дали высокую оценку его неустанным усилиям по обеспечению высокого качества деятельности по программам, определяемой потребностями пользователей. |
The global field support strategy envisages a separation of strategic and operational functions to achieve its overall aim of delivering timely, high-quality integrated services to missions. | В рамках глобальной стратегии полевой поддержки предполагается отделить стратегические и оперативные функции друг от друга в целях выполнения общей задачи стратегии по своевременному предоставлению миссиям комплексных услуг высокого качества. |
There is, however, no essential division among the organs of ICTR or ICTY on the broad aims and objectives of the Tribunals, namely to deliver high-quality justice with proper dispatch in each of the cases brought before them. | Вместе с тем между органами МУТР или МТБЮ не имеется никаких существенных разногласий в отношении общих целей и задач трибуналов, заключающихся в обеспечении высокого качества отправления правосудия при надлежащем рассмотрении каждого переданного им дела. |
(b) Congratulated the working group for the excellent work done within a short period of time in the production of a high-quality report with outstanding analysis; | Ь) дает высокую оценку рабочей группе за выполненную в течение короткого периода времени отличную работу по подготовке доклада высокого качества, включающего углубленный анализ; |
Considers also that the contribution of consultants is important for the delivery by UNCTAD of high-quality technical work and that in future this matter should receive special attention in the allocation of funds; | считает также, что вклад консультантов имеет важное значение для обеспечения высокого качества технической работы ЮНКТАД и что в будущем этому вопросу должно уделяться особое внимание при распределении средств; |
We would also like to thank the Secretary-General for the high-quality report he has presented to the Council, and Ms. Fréchette for her important statement in introducing this document. | Мы также хотели бы поблагодарить нашего Генерального секретаря за высокое качество доклада, представленного им Совету, а также г-жу Фрешет за ее важное заявление в ходе представления доклада. |
The evaluator noted that the effectiveness and efficiency of UNCTAD in organizing the project's activities had been appreciated by country representatives involved in the project, who noted the high-quality project management and innovative regional and interregional experiences offered to them. | Было отмечено, что эффективность и действенность усилий ЮНКТАД по организации мероприятий в рамках проекта получили высокую оценку представителей стран - участниц проекта, которые отметили высокое качество управления проектом и инновационный характер представленного им регионального и межрегионального опыта. |
Global technical leadership and support related to country situation analysis, planning and review, and related implementation strategies, are accessible to enable high-quality country programmes | Глобальное техническое руководство и поддержка, связанные со страновым ситуационным анализом, планированием и обзором, доступны и обеспечивают высокое качество составления страновых программ |
Our designdepartment utilizes the most technically appropriate equipment (such as Autocad and Prosteel) together with a high level of e expertise that enables us to provide high-quality production of projects. | У нас имеется собственный проектный отдел, где используется профессиональное программное оснащение (к4ак, например, Autocad и Prosteel), уровень знаний и навыков сотрудников весьма высок, поэтому наши проекты всегда отличает высокое качество. |
Author/ Pseric (2009-11-22) iDesign iPhone on the network claiming to be the best iPhone and iPod touch wallpaper website, contains more than 8,000 or more full of high-quality cloth, ... | Автор/ Pseric (2009-11-22) IDesign iPhone в сети утверждают, что они лучше iPhone и IPod Touch сайт обоев, содержит более чем 8000 или более полное высокое качество ткани, ... |
We also need high-quality personnel - women as well as men - who can be deployed quickly. | Нам нужен также высококвалифицированный персонал - как женщины, так и мужчины, которые могут оперативно выехать на места. |
He also encouraged the organization in its efforts to recruit and retain high-quality and diverse staff and to deploy them more efficiently in emergency and transition situations. | Он также стимулировал организацию в ее усилиях набирать и сохранять высококвалифицированный и разнообразный персонал и более эффективно использовать его в чрезвычайных и переходных ситуациях. |
In addition, I should like to express our gratitude to the other members of the Bureau and to the support staff for their high-quality contribution to the Committee's work. | Позвольте мне также выразить нашу признательность другим членам Бюро и вспомогательному персоналу за их высококвалифицированный вклад в работу Комитета. |
High-quality staff were deployed by UNHCR, and decision-making responsibilities were effectively delegated to the field. | УВКБ развернуло высококвалифицированный персонал, а ответственность за принятие решений была эффективно делегирована на места. |
The United States appreciates the Team's professional and high-quality analysis in all aspects of its 1267 sanctions regime. | Я хотел бы отметить, что Группа по наблюдению является неоценимым резервом для этого Комитета. Соединенные Штаты весьма признательны этой группе за профессиональный и высококвалифицированный анализ по всем аспектам режима санкций, установленного резолюцией 1267. |
For the past 30 years, the IPU has demonstrated its commitment to high-quality and action-oriented research on gender and parliament. | За последние 30 лет МПС доказал, что его исследования по гендерным вопросам и вопросам, касающимся парламентов, обладают высоким качеством и ориентированы на практику. |
Cotton production in West Africa, for example, is characterized by consistently high-quality crops with high average yields and high ginning ratios. | Производство хлопка в Западной Африке, например, характеризуется устойчиво высоким качеством культур, дающих высокую среднюю урожайность и большой выход чистого хлопка после обработки. |
As the flow is low (around 4 m3/min) and potential customers are a long way off, the gas is not being used, even though it is of high-quality. | Из-за низкого дебита (около 4 м3/мин) и удаленности от возможных потребителей извлекаемый метан не используется, хотя обладает высоким качеством. |
Cuba's health-care and education systems achieved universal, high-quality free coverage many years ago, and are also undergoing profound upgrades in design and infrastructure in order to continue the process of revolutionizing them. | Системы здравоохранения и образования на Кубе за многие годы не только достигли всеобщего охвата, являются бесплатными и отличаются высоким качеством, но и предусматривают глубокие процессы совершенствования их концептуальной основы и инфраструктуры в целях обеспечения их дальнейшего развития. |
The high-quality preparation Dienai is produced on the factory. | На фабрике производятся со столь высоким качеством БАД линейки Диэнай. |
We are committed to facilitating academic, business and cultural contacts between the UK and Moldova through provision of relevant information and a high-quality visa service. | Мы привержены миссии укрепления академических, деловых и культурных связей между Великобританией и Республикой Молдова посредством предоставления необходимой информации и визовых услуг высокого уровня. |
However, Malawi would request all donor partners to review and relax their disbursement conditionalities in order to expedite cash flow and programme implementation, while maintaining high-quality fiduciary requirements. | Однако Малави хотела бы просить всех своих партнеров-доноров пересмотреть и смягчить их условия распределения средств для того, чтобы ускорить поступление наличных средств и осуществление программ при сохранении высокого уровня доверия к партнеру. |
Mobilize high-quality international expertise to support the National Reconciliation Commission in order to help Guineans develop a national reconciliation programme that takes into account the specifics of the process in Guinea; in this connection, the Peacebuilding Commission will help to make available the related best practices; | Привлечь международных экспертов высокого уровня для оказания Комиссии по рассмотрению проблемы национального примирения помощи в разработке программы национального примирения, учитывающей особенности этого процесса в Гвинее; в этой связи Комиссия по миростроительству будет способствовать ознакомлению гвинейцев с передовой практикой в этой области; |
Each session included high-quality reports and presentations by high-level experts. | На каждом заседании эксперты высокого уровня выступили с важными сообщениями и презентациями. |
That strategy is in line with Tanzania's development vision - Vision 2025 - for higher and shared growth; higher quality livelihoods; peace, stability and unity; good governance; high-quality education; and international competitiveness. | Эта стратегия соответствует перспективе развития Танзании - Перспективе на 2025 год, - нацеленной на достижение более высоких темпов сбалансированного роста, более высокого уровня жизни, мира, стабильности и единства, благого правления, высококачественного просвещения и конкурентоспособности на международном уровне. |