Английский - русский
Перевод слова High-quality

Перевод high-quality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высококачественный (примеров 81)
high-quality mineral granules for providing drainage on green roofs. высококачественный минеральный гранулят для дренажа при озеленении крыш.
A high-quality national implementation plan (NIP) on persistent organic pollutants (POPs) was developed with the involvement of leading international agencies and key national stakeholders. При содействии ведущих международных учреждений и ключевых национальных заинтересованных сторон был разработан высококачественный план осуществления на национальном уровне (ПОН) в области ликвидации стойких органических загрязнителей (СОЗ).
Some delegations expressed their thanks to JIU for preparing an excellent study and described it as a high-quality analytical document, as well as a valuable and timely contribution to the current restructuring process in the economic, social and related fields of activity of the United Nations system. Некоторые делегации выразили признательность ОИГ за подготовку прекрасного исследования и указали, что оно представляет собой высококачественный аналитический документ, а также ценный и своевременный вклад в нынешний процесс перестройки деятельности системы Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях.
It is a high-quality text that unites us around a common goal: to promote multilingualism as well as the six official languages of our United Nations, with determination and ambition, but also with realism and pragmatism. Это высококачественный текст, который объединяет нас вокруг одной общей цели - содействовать многоязычию, а также использованию шести официальных языков Организации Объединенных Наций, проявляя при этом решимость и устремленность в будущее, но в то же время реализм и прагматизм.
UNCTAD's high-quality analyses of major developments in the world economy, and particularly of salient issues and concerns facing the developing countries, have been very helpful to our preparations in these major areas. Проводимый ЮНКТАД высококачественный анализ важнейших событий в мировой экономике и особенно наиболее заметных вопросов и проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, крайне полезен для нашей деятельности в этих важнейших областях.
Больше примеров...
Качественный (примеров 53)
In the field of air transport, we shall provide high-quality service and representation at the Prague Airport. В области авиационных грузоперевозок предлагаем качественный сервис и представительство в аэропорту Прага Рузыне.
The "Favoryt" cream cheese is the high-quality product of premium-class with the exquisite taste. Сыр сливочный «Фаворит» - качественный продукт премиум-класса с изысканным сливочным вкусом.
As a result, you will get a high-quality notarized translation in terms convenient for you and at a reasonable price. А в результате вы получите качественный нотариально заверенный перевод в удобные для вас сроки и по умеренной цене.
It is also often assumed that a high-quality site can only be created by expensive web designers. Принято считать, что качественный сайт могут создать только дорогостоящие веб-дизайнеры.
Engineer-Service Ltd. protects its clients from any kinds of unpleasant accidents granting high-quality service and wide range of other services, starting with engineering and consulting, till putting into operation as well as warranty and after-sales service. Компания «Инженер-Сервис» стремится защитить своих клиентов от всякого рода "случайностей", предлагая качественный сервис и широкий спектр услуг от инжиниринга и консалтинга до ввода в эксплуатацию, а также гарантии и ремонта.
Больше примеров...
Высокого качества (примеров 276)
The CyberSchoolBus has also developed a number of new high-quality materials. «Киберавтобус» также подготовил ряд новых материалов высокого качества.
There's no way we could afford that high-quality wood. Мы бы никак не смогли позволить себе дерево такого высокого качества.
A minimum of four revisers is essential, with a view to producing very high-quality documents. В интересах подготовки документов исключительно высокого качества необходимо иметь не менее четырех редакторов.
Maintaining a balance between the demands of widespread ownership, in-depth assessment and high-quality reporting on the one hand, and programme implementation on the other, is a challenge to which UNICEF country and regional offices became more sensitive in 2000. В 2000 году страновые и региональные отделения стали уделять больше внимания проблеме нахождения баланса между требованиями в отношении ориентации на местную инициативу, проведения углубленных оценок и обеспечения высокого качества отчетности, с одной стороны, и осуществлением программ - с другой.
Regarding preparations for the 10-year review of the United Nations Conference on Environment and Development, IACSD stressed the need for active involvement of the United Nations system to ensure high-quality preparations for this event and its successful outcome. В отношении подготовки к десятилетнему обзору выполнения решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию МКУР подчеркнул необходимость активного участия системы Организации Объединенных Наций для обеспечения высокого качества подготовки к этому событию и его успешного осуществления.
Больше примеров...
Высокое качество (примеров 105)
During the biennium, the Division continued to successfully provide high-quality documentation services. В течение двухгодичного периода Отдел продолжал успешно обеспечивать высокое качество услуг по обработке документации.
This highlights the necessity for standards and systems to maintain consistent, high-quality metadata across the statistical business process. Тем самым подчеркивается необходимость в стандартах и системах, позволяющих поддерживать непротиворечивость и высокое качество метаданных на протяжении всего процесса статистического производства.
Oil was essential for U-boats and tanks, while very high-quality aviation gasoline was essential for piston-engined aircraft. Нефть имеет важное значение для подводных лодок и танков, в то время как очень высокое качество авиационного бензина имеет важное значение для самолетов с поршневыми двигателями.
76.106. Fight poverty and provide high-quality education and health care for sustainable development (Kazakhstan); 76.106 бороться с нищетой и обеспечить высокое качество образования и здравоохранения в интересах устойчивого развития (Казахстан);
Ample time should be given for report preparations at the national level so as to allow for participatory approaches, better coordination of inputs and high-quality content. Для подготовки докладов на национальном уровне следует отвести достаточное количество времени, с тем чтобы создать возможности для применения подходов, основанных на принципе широкого участия, улучшить координацию представляемых материалов и обеспечить высокое качество содержания докладов.
Больше примеров...
Высококвалифицированный (примеров 10)
The Department needed to attract, recruit and retain high-quality staff. Необходимо привлекать, набирать и удерживать на службе высококвалифицированный персонал.
Member States should take all possible measures to eliminate corruption within the ranks of their law enforcement agencies, including formulating accepted codes of conduct and allocating sufficient resources to enable recruitment and retention of high-quality personnel. Государствам-членам следует принять все возможные меры по искоренению коррупции в рядах национальных правоохранительных органов, включая разработку приемлемых кодексов поведения и выделение достаточных ресурсов, позволяющих принимать на работу и удерживать высококвалифицированный персонал.
Currently, the Board has no formal status and only a small, though high-quality, permanent staff, hosted by the Bank for International Settlements in Basel. В настоящее время, у СФБ нет никакого официального статуса, и есть лишь небольшой, пусть и высококвалифицированный, постоянный штат сотрудников, предоставленных Банком международных расчётов (Базель, Швейцария).
If the United Nations is to become an employer of choice in today's highly competitive global market and maintain a workforce capable of meeting the challenges of increasingly complex work in the field, it needs to offer conditions of service which will attract and retain high-quality personnel. Если Организация Объединенных Наций хочет стать предпочтительным работодателем в условиях сегодняшнего глобального рынка с высокой конкуренцией и располагать кадрами, способными решать задачи, связанные с осуществлением все более сложной работы на местах, она должна предлагать условия службы, которые будут позволять привлекать и удерживать высококвалифицированный персонал.
A high-quality player, who was always able to make a big impact in top-level European teams, Brown played at the EuroLeague Final Four in 2004, 2005, and 2007. Как высококвалифицированный игрок, который всегда был способен оказать влияние на топ-уровень европейских команд, Маркус Браун трижды сыграл в Финале четырёх Евролиги: 2004, 2005 и 2007.
Больше примеров...
Высоким качеством (примеров 23)
Day-care in Liechtenstein is characterized by good, high-quality offerings. Услуги по дневному уходу в Лихтенштейне отличаются высоким качеством.
TRAC-2 provides UNDP with the flexibility to allocate regular resources to high-impact, high-leverage and high-quality programme activities. ПРОФ2 обеспечивает для ПРООН гибкость в плане ассигнования регулярных ресурсов на осуществление тех видов деятельности по программам, которые отличаются высокой результативностью, высоким уровнем заемных средств и высоким качеством.
Cuba's health-care and education systems achieved universal, high-quality free coverage many years ago, and are also undergoing profound upgrades in design and infrastructure in order to continue the process of revolutionizing them. Системы здравоохранения и образования на Кубе за многие годы не только достигли всеобщего охвата, являются бесплатными и отличаются высоким качеством, но и предусматривают глубокие процессы совершенствования их концептуальной основы и инфраструктуры в целях обеспечения их дальнейшего развития.
The Committee promotes the development, adoption and use by international organizations of common standards and platforms for the production of data and metadata, with the aim of creating a coordinated, global and high-quality statistical system. Комитет содействует разработке, принятию и использованию международными организациями общих стандартов и платформ для подготовки данных и метаданных в целях создания скоординированной глобальной статистической системы, отличающейся высоким качеством.
The results confirmed that a well-planned, well-researched, high-quality entertainment/education strategy is very successful, especially when combined with facilitative teaching and discussion. Полученные результаты подтвердили, что тщательно спланированная, подкрепленная на должном уровне исследовательской работой и отличающаяся высоким качеством стратегия в области образования с элементами развлечения весьма эффективна, особенно в сочетании с сопутствующим обучением и обсуждением.
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 26)
Japan also indicated that it believed that in order to enhance the quality of education, one of the keys was to guarantee high-quality teaching. Япония также отметила, что одним из средств повышения качества образования считается обеспечение высокого уровня преподавания.
Dorpat Hotel, the largest hotel in Tartu, offers you comfortable accommodation and high-quality facilities in Estonia's second city. Крупнейший в Тарту отель Dorpat приглашает остановиться в комфортабельных номерах с удобствами высокого уровня во втором по величине в Эстонии городе.
Mobilize high-quality international expertise to support the National Reconciliation Commission in order to help Guineans develop a national reconciliation programme that takes into account the specifics of the process in Guinea; in this connection, the Peacebuilding Commission will help to make available the related best practices; Привлечь международных экспертов высокого уровня для оказания Комиссии по рассмотрению проблемы национального примирения помощи в разработке программы национального примирения, учитывающей особенности этого процесса в Гвинее; в этой связи Комиссия по миростроительству будет способствовать ознакомлению гвинейцев с передовой практикой в этой области;
The centre is intended to be a high-quality rehabilitation centre similar to Agrenska in Sweden. Предполагается, что это будет центр по оказанию услуг в области реабилитации высокого уровня, аналогичный Фонду «Агренска» в Швеции.
As in any organization, ongoing training in the latest thinking and techniques is essential to maintain and improve the high-quality skills of the staff and various initiatives were undertaken in that regard. Как и в любой организации, непрерывное ознакомление с последними суждениями и методами имеет жизненно важное значение для сохранения и повышения высокого уровня квалификации сотрудников, и в этом отношении были предприняты различные инициативы.
Больше примеров...