States which distribute the List in printed form to border points could then attach copies of the relevant special notices, including high-quality photographs when available. |
В этом случае государства, которые направляют перечень в пограничные пункты в печатном виде, могли бы прилагать копии соответствующих специальных уведомлений, включая фотографии высокого качества, если таковые имеются. |
Delegates also said that ITC was on track in establishing a strategic approach to project design and delivery and was commended for its ongoing efforts in delivering high-quality demand-driven programming. |
Кроме того, делегаты отметили, что ЦМТ планомерно разрабатывает стратегический подход к подготовке и осуществлению проектов, и дали высокую оценку его неустанным усилиям по обеспечению высокого качества деятельности по программам, определяемой потребностями пользователей. |
Objective of the Organization: To ensure efficient, cost-effective, transparent, timely and high-quality procurement |
Цель Организации: обеспечение эффективности, экономичности, прозрачности, оперативности и высокого качества закупочных услуг |
The global field support strategy envisages a separation of strategic and operational functions to achieve its overall aim of delivering timely, high-quality integrated services to missions. |
В рамках глобальной стратегии полевой поддержки предполагается отделить стратегические и оперативные функции друг от друга в целях выполнения общей задачи стратегии по своевременному предоставлению миссиям комплексных услуг высокого качества. |
The subprogramme produced high-quality research through the publication of 26 papers in the series Macroeconomics for Development in Latin America and the Caribbean. |
Подпрограмма подготовила исследования высокого качества благодаря публикации 26 документов в серии «Макроэкономика в целях развития в Латинской Америке и Карибском бассейне». |
The evaluation office works with the quality assurance section to provide guidance to staff on standards for achieving high-quality project supervision for programme implementation. |
Служба по вопросам оценки взаимодействует с сектором проверки качества с целью информировать персонал о стандартах, позволяющих достичь высокого качества контроля за проектом на этапе осуществления программ. |
Significantly, relatively high-quality evaluations were not always useful, and sometimes lower-quality evaluations were used. |
Примечательно, что оценки относительно высокого качества не всегда были полезными, а иногда использовались оценки более низкого качества. |
ISAR reiterated the importance of corporate governance disclosure for policymakers, shareholders and other stakeholders, and recognized that high-quality reports in this area contributed to promoting investment and economic stability. |
МСУО вновь отметила важность раскрытия информации о корпоративном управлении для директивных органов, акционеров и других заинтересованных сторон, а также признала, что отчетность высокого качества в этой области способствует наращиванию инвестиций и укреплению экономической стабильности. |
There is strong evidence that disseminating microdata freely and publicly results in diverse, high-quality analysis at virtually no cost to the producer or survey sponsor. |
Имеются убедительные доводы в пользу того, что бесплатное и открытое распространение микроданных позволяет проводить разноплановый анализ высокого качества почти бесплатно для составителя или спонсора обследования. |
Without high-quality data providing the right information on the right things at the right time, designing, monitoring and evaluating effective policies becomes almost impossible . |
Без данных высокого качества почти невозможно представить правильную информацию о нужных вещах в нужное время, разработать эффективную политику, проконтролировать ее исполнение и провести оценку». |
Staffing at level 3 or above is taken as a proxy for capacity to deliver high-quality evaluation. |
Назначение специалистов класса 3 или выше осуществляется с целью передачи им полномочий по проведению оценок высокого качества. |
The assurance function will be made more efficient through the deployment of institutional tools, incentives for preparing high-quality submissions, and process automation. |
Более строгий контроль будет обеспечиваться за счет создания институциональных структур, стимулов для подготовки документов высокого качества и автоматизации процессов. |
(a) Delivery of high-quality conference services |
а) Обеспечение высокого качества конференционного обслуживания |
The invention relates to information storage on compact-discs and can be used for carrying out substantially high-density (audio-, video-, photo- and computer) high-quality recordings. |
Изобретение относится к области хранения информации на компакт-дисках и может быть использовано для осуществления записей, преимущественно, высокой плотности (аудио-, видео-, фото- и компьютерных) весьма высокого качества. |
Because linear probing is especially sensitive to unevenly distributed hash values, it is important to combine it with a high-quality hash function that does not produce such irregularities. |
Поскольку линейное зондирование очень чувствительно для неравномерно распределённых значений хеш-функций, важно комбинировать метод с хеш-функцией высокого качества, которая не даёт такую неравномерность. |
"High-maintenance" is just another way of saying "high-quality." |
"Высокие требования" - на самом деле просто иной способ сказать "высокого качества". |
Secondly, OIOS shared a report template for high-quality evaluations. |
Во-вторых, УСВН распространило шаблон типового доклада по итогам оценок признанного высокого качества. |
Many member States continue to face capacity-building challenges in achieving high-quality corporate reporting. |
Многие государства-члены по-прежнему сталкиваются с проблемами в области создания потенциала в плане постановки корпоративной отчетности высокого качества. |
building and utilizing high-quality training institutions, including universities that are linked with the public sector |
создание и использование учебных заведений, обеспечивающих профессиональную подготовку высокого качества, в том числе университетов, которые связаны с государственным сектором |
The Government has procured high-quality, WHO pre-qualified vaccines since 2002. |
Правительство Туркменистана с 2002 года закупает вакцины высокого качества и преквалифицированные ВОЗ на средства государства. |
Most high-quality paper stock can be split in two. |
Бумага особо высокого качества может разделяться на двое. |
It was to be hoped that productive innovation processes using cutting-edge technology that contributed to the creation of high-quality goods and services could be strengthened. |
Он выражает надежду на укрепление процессов внедрения производственных новшеств с использованием передовых технологий, способствующих производству товаров и предоставлению услуг высокого качества. |
IR2: Sufficient high-quality investigation services are provided in accordance with the OIAI Charter |
В соответствии со статутом УВРР предоставляются услуги достаточно высокого качества по проведению расследований |
6.3 Where public resources cannot guarantee high-quality services for all, States should offer a range of services, including low-cost technology options, to promote affordable access for low-income households. |
6.3 В случае, когда за счет государственных ресурсов невозможно гарантировать каждому человеку предоставление услуг высокого качества, государствам следует предлагать определенный круг услуг, включая недорогие технические решения в целях содействия доступу по приемлемым для малоимущих лиц ценам. |
FROLI is engaged in developing, constructing and manufacturing innovative, high-grade, high-quality products from synthetic materials for a variety of applications. |
FROLI развивает, конструирует и производит пластмассовые изделия высокого качества для различных отраслей. |