The audition worked for several months, long enough for me to throw myself into the shooting of "The Visit", like the woman who threw herself to the crocodiles and hugged them as they ate her. |
Пробы растянулись на несколько месяцев. достаточно долго, чтобы я бросился в бездну съемок "Визита", как та женщина бросилась в пруд к крокодилам, и обнимала их, пока они пожирали ее. |
Seagrave says Consort Zhen's fate is unknown, but it is possible that she "was done in by the eunuchs on their own initiative, or flung herself down the well." |
Сигрейв утверждает, что судьба Чжэнь неизвестна, но вполне возможно, что она «была задушена евнухами по своей собственной инициативе или бросилась в колодец сама». |
"She threw herself at the mercy of the sea..." |
"Она бросилась на милость моря..." |
She said she threw herself. |
Она сказала, что она с неё бросилась. |
She threw herself under a train. |
Она бросилась под поезд. |
Or flung herself at me. |
Не бросилась бы ко мне в объятья. |
That girl, she launched herself at me, you know? |
Эта девочка бросилась на меня. |
She flung herself on the body. |
Она бросилась на его тело. |
She threw herself into the river. |
Она бросилась в реку. |
She threw herself at us. |
Она бросилась на нас. |
Miss Bergius flung herself on the sleeping man, thus igniting him. |
Фрёкен Бергиус бросилась к спящему и подожгла как постельное бельё, так и его рубашку. |
Miss Bergius flung herself on him, igniting his bedclothes and nightshirt. |
Фрёкен Бергиус бросилась к спящему и подожгла как постельное бельё, так и его рубашку. |
Then one night, she went for a walk across the cliffs and threw herself into the sea. |
Однажды ночью она направилась прямиком к утёсу и бросилась в море. |
Rosina had thrown herself against the table and was howling. |
Розина бросилась на стол и выла, закрывая руками шею. |
The punisher's journal will tell how she threw herself into the water pit, never to be seen again. |
В журнале палача запишут, что она бросилась в колодец с водой, подальше от людских глаз. |
The police officers accounted for the bruising on the mother's face and body by maintaining that she had thrown herself down some stairs in the police station in an effort to commit suicide. |
Сотрудники полиции зафиксировали наличие синяков на лице и теле женщины и заявили, что она бросилась с лестницы в полицейском участке, пытаясь совершить самоубийство. |
The woman interviewed said that at that moment, feeling so miserable, she threw herself to the ground and decided to commit suicide. |
Женщина заявила Специальному докладчику, что в этот момент ее охватило такое отчаяние, что она бросилась на пол, решив покончить с собой. |
"A young life destroyed, an 18 year old woman committed suicide by throwing herself under a train." |
"Смерть в самом расцвете: восемнадцатилетняя девушка бросилась под поезд." |
And she throws herself into his arms and he starts crying. |
И бросилась в его объятия. |
Elizabetha, believing him dead, flung herself into the river. |
Елизавета, узнав об этом, бросилась в реку. |
Well, she just said that gail didn't go to napa, But she threw herself over a cliff 'cause I bugged her too much. |
Она сказала, что Гейл не уехала в Напу, а бросилась с обрыва, потому что я её совсем достала. |
Threw herself off the top of this mill tower. |
Она бросилась вниз с мельницы. |
I believe she fell in the river - either she threw herself or someone pushed her. |
Что она упала в реку, бросилась в нее или ее туда столкнули. |
Túrin returned at that very moment, and before his and Brandir's eyes Nienor cast herself into the falls of Celebros. |
Турин вернулся в тот же момент, и перед его глазами и глазами Брандира Ниэнор бросилась в водопады Келеброса. |
She put on the orthopedic limbs and she threw herself into the lift shaft. |
ј потом бросилась в шахту лифта, на зеркале лежали ее ортопедические приспособлени€. |