Английский - русский
Перевод слова Herself
Вариант перевода Бросилась

Примеры в контексте "Herself - Бросилась"

Примеры: Herself - Бросилась
Eleanor drowned herself because Ailnoth refused to give her absolution. Элеанор бросилась в реку, потому что Эйлнот отказался отпустить ей грехи.
And then she threw herself off a bridge. И после она бросилась с моста.
She was so distraught she threw herself from a rock after the funeral. Она была в таком отчаянии, что бросилась со скалы сразу после похорон.
Yumiko Okada threw herself from the top of that building. Юмико Окада бросилась с крыши того здания.
She threw herself at me, clinging like a drowning woman. Она бросилась ко мне, вцепилась в меня, как утопающая.
She threw herself from a high place, and the river carried her away. Она бросилась с высокого обрыва, и река унесла её тело.
She threw herself before a deep pool with a jump of 45 meters. Она бросилась перед глубоким бассейном со скачком 45 метров.
Because the minute the pills spilled out, Constance threw herself on top of them to cover them up. Потому что, когда таблетки рассыпались, Констанс бросилась прикрыть их собой.
A passenger at the next stop threw herself on the tracks. На следующей станции пассажирка бросилась на рельсы.
Albertine threw herself in his arms in tears. Альбертина со слезами бросилась к нему в объятья.
It seems she climbed over and threw herself into the water. Похоже, она перелезла через них и бросилась в воду.
I hit him twice with a poker, but Domenica threw herself at us. Я дважды ударил его кочергой, но Доминика бросилась между нами.
Then she threw herself on the edge of her desk, and started screaming that I kicked her in the stomach. Тогда она бросилась на край стола и стала кричать, что я ударила её в живот.
At the concert in San Francisco Jesse managed to get up on stage, where she threw herself at Lestat. Во время концерта, Джесси удалось забраться на сцену, где она бросилась на Лестата.
and threw herself on him without a word. "И без единого слова бросилась на него"
She hurled herself against the barbed wire, as she couldn't bear lies Она бросилась на колючую проволоку, потому что не смогла выносить ложь.
Heather throws herself on the wolves to save Danny and is killed even as archers from K'un-L'un attempt to save her. Хизер бросилась на волков, чтобы спасти Дэниела, но погибла, когда лучники из К'ун-Л'ун пытались спасти её.
In the end, the only thing that made sense was that she'd carried out her threat and threw herself into the sea. В конечном счете, единственный разумный вывод, что она осуществила свою угрозу и бросилась в море.
And if she threw herself in front of the subway... I couldn't help it. И если она бросилась под поезд мне все равно.
She threw herself under a car to save him Она бросилась под машину, чтобы спасти его.
Then she had given a louder scream, the bottle had fallen and Rosina had thrown herself on the grandmother and embraced her. Она крикнула громче, упала бутылка и Розина бросилась к бабушке и обняла её.
And she threw herself on him, and it was just so sad. но она вырвалась и бросилась к нему, и это было так печально.
And before we could stop her, she threw herself down into the rocks below. И до того, как мы попытались её остановить она бросилась вниз на камни, что расположены ниже
Of course, Mr. Ferguson is to be congratulated on having once saved the woman's life, when, in a previous fit of aberration, she threw herself into the Bay. Конечно, мистера Фергюсона следует поблагодарить за то, что один раз он спас жизнь этой женщине, когда во время предыдущего помрачения рассудка она бросилась в залив.
Cecilia... the chaste, pious royal that she was... threw herself out of the window, afraid of the shame that this moment of weakness would bring to your family. Сесилия... целомудренная, благочестивая королевская, чтобы она... бросилась из окна, боится позора, что этот момент слабости принесет вашей семье.