Английский - русский
Перевод слова Herewith
Вариант перевода Препроводить

Примеры в контексте "Herewith - Препроводить"

Примеры: Herewith - Препроводить
The Permanent Mission of Luxembourg to the United Nations has the honour to transmit herewith an updated report on the matter (see annex). Постоянное представительство Люксембурга при Организации Объединенных Наций имеет честь настоящим препроводить обновленный доклад по этому вопросу (см. приложение).
In that connection, the Argentine Republic has the honour to transmit herewith, in addition to the note dated 21 March 2007, Argentina's report concerning the implementation of resolutions 1737 and 1747. В соответствии с нотой от 21 марта 2007 года Аргентинская Республика имеет честь препроводить доклад Аргентины об осуществлении резолюций 1737 и 1747.
I have the honour to enclose herewith the declaration circulated by the Permanent Mission of Cuba to the United Nations on 24 July 2008, entitled "United States: defender of so-called prisoner of conscience or violator of human rights?". Имею честь настоящим препроводить в приложении заявление, озаглавленное «Соединенные Штаты Америки: защитник так называемых узников совести или нарушитель прав человека?», которое было распространено Постоянным представительством Кубы при Организации Объединенных Наций 24 июля 2008 года.
I have the honour to enclose herewith my letter to the Secretary-General dated 20 May 2004, regarding the humanitarian situation in Darfur (see annex). Настоящим имею честь препроводить свое письмо от 20 мая 2004 года на имя Генерального секретаря по поводу гуманитарной ситуации в Дарфуре (см. приложение).
I have the pleasure to transmit to you herewith the second supplementary report of Saudi Arabia, which provides responses to the observations contained in your letter of 24 February 2003. Имею честь настоящим препроводить второй дополнительный доклад Саудовской Аравии, содержащий ответы на замечания, высказанные в Вашем письме от 24 февраля 2003 года.
Following your letter dated 15 July 2002, I have the pleasure to enclose herewith the further information provided by the relevant Italian authorities on the current implementation of Security Council resolution 1373 (2001) (see enclosure). В ответ на Ваше письмо от 15 июля 2002 года имею честь настоящим препроводить представленную соответствующими органами Италии дополнительную информацию о ходе осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности (см. добавление).
I wish to transmit to you herewith the statement of the Sudan on the topic of today's session. Хотел бы настоящим препроводить Вам заявление Судана по теме сегодняшнего заседания.
I have the honour to send you herewith the first report of the Monitoring Group. Имею честь настоящим препроводить первый доклад Группы контроля.
The Permanent Mission of Sri Lanka wishes to attach herewith the observations of the Government of Sri Lanka on the contents of the above-mentioned written statements. Постоянное представительство Шри-Ланки хотело бы настоящим препроводить замечания правительства Шри-Ланки по поводу содержания вышеупомянутых письменных заявлений.
I have pleasure in transmitting herewith the statement of 7 October 1993 from the Egyptian Ministry of Foreign Affairs on the situation in Somalia. Имею честь препроводить настоящим заявление министерства иностранных дел Египта от 7 октября 1993 года о положении в Сомали.
I am pleased to transmit to you herewith a letter from His Royal Highness, Prince Saud Al-Faisal Al Saud, Minister for Foreign Affairs of Saudi Arabia. Мне приятно настоящим препроводить Вам письмо Его Королевского Высочества министра иностранных дел Саудовской Аравии принца Сауда аль-Фейсала Аль-Сауда.
I have the honour to forward herewith a statement by the United States of America as one of the donors of humanitarian assistance to Angola. Имею честь настоящим препроводить заявление Соединенных Штатов Америки как одного из доноров, оказывающих гуманитарную помощь Анголе.
I have the honour to forward herewith a special report to the Security Council prepared by the Commander-in-Chief, United Nations Command. Имею честь настоящим препроводить Совету Безопасности специальный доклад, подготовленный Главнокомандующим, Командование силами Организации Объединенных Наций.
I have the honour to forward, enclosed herewith, the Memorandum on the Humanitarian Consequences of the NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia. Имею честь препроводить приложенный к настоящему Меморандум о гуманитарных последствиях агрессии НАТО против Союзной Республики Югославии.
I have the honour to transmit, enclosed herewith, the Aide-Memoire entitled "The Albanian Separatists' Terrorism in Kosovo and Metohija". Имею честь препроводить в приложении к настоящему письму памятную записку, озаглавленную "Терроризм албанских сепаратистов в Косово и Метохии".
It gives me great pleasure to transmit herewith the Yemen initiative relevant to the resumption of dialogue between Fatah and Hamas. Имею честь препроводить настоящим Йеменскую инициативу, касающуюся возобновления диалога между движениями «Фатх» и «Хамас».
As the Chairman of the Contact Group, I have the further honour to transmit, herewith, the declaration adopted at that meeting. Я имею честь в качестве Председателя Контактной группы препроводить настоящим заявление, принятое на этом заседании.
I have the honour to enclose herewith a copy of the Ouagadougou Declaration on the implementation of the international counter-terrorism instruments. Имею честь препроводить настоящим копию Декларации Уагадугу об осуществлении положений международных документов о борьбе с терроризмом.
I have the honour to forward herewith a joint letter from the delegations of the States members of the Eurasian Economic Community addressed to you. Имею честь настоящим препроводить адресованное Вам совместное письмо делегаций государств - членов Евразийского экономического сообщества.
Therefore, we have the pleasure to transmit to you herewith the moderator's summary (see annex). В этой связи мы имеем честь настоящим препроводить Вам резюме, подготовленное координатором (см. приложение).
In this regard, I have the honour to forward herewith the report on behalf of the Government of Barbados (see enclosure). В этой связи имею честь от имени правительства Барбадоса препроводить настоящим этот доклад (см. дополнение).
We have the honor to forward to you herewith the Report of the International Conference on "Safeguarding Space Security: Prevention of an Arms Race in Outer Space". Настоящим имеем честь препроводить вам отчет о международной Конференции "Обеспечение космической безопасности: предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве".
I have the honour to forward herewith information on key measures undertaken in the human rights area in Turkmenistan in the past year (see annex). Имею честь настоящим препроводить информацию о важнейших мерах, принятых в области прав человека в Туркменистане в прошедшем году (см. приложение).
I have the honour to forward to you enclosed herewith the statement issued today by Mr. Karen Baburian, President of the Presidium of the Parliament of Nagorny Karabakh. Имею честь препроводить Вам прилагаемое к настоящему заявление, с которым выступил сегодня Председатель Президиума Парламента Нагорного Карабаха г-н Карен Бабурян.
I have the honour to enclose herewith some updated information concerning the present situation in Azerbaijan and a map featuring the results of the aggression of Armenia against Azerbaijan. Имею честь препроводить в приложении дополнительную уточненную информацию относительно нынешней обстановки в Азербайджане, а также карту, отражающую результаты агрессии Армении против Азербайджана.