Примеры в контексте "Hereinafter - Далее"

Примеры: Hereinafter - Далее
The Office of Financial System Mediator (hereinafter Office) is a structure with independent managerial system, the founder of which is the Central Bank of Armenia. Офис Примирителя финансовой системы (далее - Офис) - это структура с независимой системой правления, учредителем которой является Центральный банк Республики Армения.
The purpose of this Memorandum of Understanding is to ensure the effective implementation of Security Council resolution 986 (1995) (hereinafter the Resolution). Цель настоящего Меморандума о взаимопонимании заключается в том, чтобы обеспечить эффективное осуществление резолюции 986 (1995) Совета Безопасности (далее именуемой Резолюцией).
2.3 In 1996, having been brought to the attention of the Department of Immigration and Multicultural Affairs (hereinafter "DIMIA"), Mr. Madafferi filed an application for a spouse visa to remain permanently in Australia. 2.3 В 1996 году, после того, как он попал в поле зрения министерства иммиграции и межэтнических дел (именуемого далее "ДИМИА"), г-н Мадаффери подал заявление на получение супружеской визы, с тем чтобы оставаться в Австралии на постоянной основе.
The institutions include social shelters (hereinafter referred as shelters) and social rehabilitation centers (hereinafter referred as centers). К Учреждениям относятся социальные приюты (далее - «Приюты») и центры социальной реабилитации (далее - «Центры»).
Maksat Kakabaev (hereinafter Mr. Kakabaev) and Murad Ovezov (hereinafter Mr. Ovezov), both nationals of Turkmenistan, are popular singers. З. Граждане Туркменистана Максат Какабаев (далее - г-н Какабаев) и Мурад Овезов (далее - г-н Овезов) - популярные эстрадные певцы.
The Government addresses challenges related to lack of relevant identification documents and residential registration among the Roma population through special projects being implemented by the Civil Registry Agency (hereinafter CRA) of the Ministry of Justice of Georgia in Leninovka, Samgori, Kutaisi and Kobuleti. Правительство решает проблемы, связанные с отсутствием соответствующих документов, удостоверяющих личность, и регистрации по месту жительства среди населения рома через посредство специальных проектов, осуществляемых Агентством записи актов гражданского состояния (далее АЗАГС) Министерства юстиции Грузии в Лениновке, Самгори, Кутаиси и Кобулети.
All States Members of the United Nations were invited to contribute information to the eighth quinquennial report of the Secretary-General on capital punishment by means of a detailed questionnaire (hereinafter referenced to as "the survey questionnaire"). Всем государствам - членам Организации Объединенных Наций было предложено предоставить информацию для восьмого пятилетнего доклада Генерального секретаря по вопросу о применении высшей меры наказания с помощью подробного вопросника, здесь и далее именуемого "обзорный вопросник".
The above operations and missions are hereinafter collectively referred to as "Department-led operations"; Все вышеупомянутые операции и миссии далее совместно именуются «операции, находящиеся в ведении Департамента»;
Work on the UNECE Standard for Seed Potatoes (hereinafter "the Standard") began in 1958. Работа над стандартом ЕЭК ООН на семенной картофель (далее: «стандарт») была начата в 1958 году.
The Republic of Slovenia (hereinafter Slovenia) launched the preparations for the first Universal Periodic Review in the beginning of 2009. Республика Словения (далее Словения) начала подготовку к проведению первого универсального периодического обзора в начале 2009 года.
Under article 239 (2) of the Civil Procedure Code (hereinafter, CPC), she could submit to a court a complaint against any action (decision) of a government authority. В соответствии с пунктом 2 статьи 239 Гражданско-процессуального кодекса (далее - ГПК) автор может представить в суд жалобу на любые действия (решения) государственных органов власти.
The UN-Women resources required to service normative intergovernmental processes shall be funded from the regular budget of the United Nations and approved by the General Assembly, after review by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (hereinafter, "Advisory Committee"). Ресурсы Структуры «ООН-женщины», необходимые для обслуживания нормативных межправительственных процессов, финансируются из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и утверждаются Генеральной Ассамблеей после рассмотрения Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам (далее по тексту «Консультативный комитет»).
(hereinafter "the Parties" or "the two States") (далее «Стороны» или «два государства»)
Universal Periodic Review of human rights (hereinafter UPR) is the universal United Nations (hereinafter UN) mechanism for the review of the human rights situation in all Member States, submitted every four years. Универсальный периодический обзор в области прав человека (далее УПО) является универсальным механизмом Организации Объединенных Наций (далее ООН) для обзора положения с правами человека во всех государствах-членах, проводимого каждые четыре года.
In September 2001, the Government Commission on the Rights of the Child (hereinafter "the Commission") was established. В сентябре 2001 года была образована Комиссия при Правительстве Республики Таджикистан по правам ребенка (далее именуемая Комиссией).
The Court of Bosnia and Herzegovina (hereinafter the Court of BiH) ensures better protection and respect for human rights and the rule of law. Суд Боснии и Герцеговины (далее по тексту - Суд БиГ) обеспечивает более эффективную защиту и уважение прав человека и верховенство закона.
The Commission also had before it a memorandum by the Secretariat on the topic (hereinafter "memorandum by the Secretariat"). Комиссии был также представлен Меморандум Секретариата по данной теме (далее - Меморандум Секретариата).
Their conviction was exclusively based on their association with the Viet Nam Reform Party (hereinafter the "Viet Tan"), an opposition party in Viet Nam. Они были осуждены исключительно на основании своих связей с Вьетнамской партией реформ (далее именуемой "Вьет Тан"), являющейся оппозиционной партией Вьетнама.
The Financial Observations (Monitoring) Center (hereinafter - FMC) has similar responsibilities prescribed in Chapter 3, Article 10 of the AML/CFT Law. Центр финансовых наблюдений (мониторинга) (именуемый далее ЦФМ) выполняет обязанности, аналогичные тем, которые установлены в статье 10 главы 3 Закона ОД/БФТ.
The secretariat shall develop a set of guidelines for governmental experts and the secretariat in the conduct of country reviews (hereinafter "the Guidelines") in consultation with the States parties. Секретариат разрабатывает руководство по проведению страновых обзоров для правительственных экспертов и секретариата (далее - "Руководство") в консультации с государствами-участниками.
The Human Rights Council Advisory Committee (hereinafter "the Advisory Committee"), Консультативный комитет Совета по правам человека (именуемый далее "Консультативным комитетом")
Having adopted the text of the Minamata Convention on [title] (hereinafter "the Convention"), приняв текст Минаматской конвенции о [название] (далее - "Конвенция"),
The Republic of Serbia comprises the Autonomous Province of Vojvodina (hereinafter: the AP of Vojvodina) and the Autonomous Province of Kosovo and Metohija (hereinafter: the AP of Kosovo and Metohija) as forms of territorial autonomy. Республика Сербия включает Автономный край Воеводина (далее именуемый АК Воеводина) и Автономный край Косово и Метохия (далее именуемый АК Косово и Метохия) как форму территориальной автономии.
Welcome to the Internet website (hereinafter the Website), which is being supervised by Neringa Municipality Administration and Nida's Culture and Tourism Information Center "Agila" (hereinafter the Creator). Добро пожаловать в интернетный сайт (далее по тексту - Сайт), который находится под надзором администрации самоуправления Неринги и Центра культуры и туристической информации в Ниде "Агила" (далее по тексту - Создатели).
The Lithuanian Rural Development Programme for 2007 - 2013 (hereinafter - the Programme) stipulates that the distribution of funds of the European Agricultural Fund for Rural Development (hereinafter - EAFRD) should give priority to rural women applying for support. В Литовской программе развития сельских районов на 2007 - 2013 годы (далее Программа) предусматривается, что при распределении средств Европейского сельскохозяйственного фонда для развития сельских районов (ЕСХФРСР) приоритетное внимание следует уделять сельским женщинам, которые обращаются за помощью.