Английский - русский
Перевод слова Hereinafter

Перевод hereinafter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Далее (примеров 335)
The author was assisted by the fire brigade, who took him to Comodoro Rivadavia Regional Hospital (hereinafter "the Regional Hospital"). Автору была оказана помощь членами пожарной бригады, которые доставили его в областную больницу Комодоро-Ривадавии (далее "областная больница").
In total, since the existence of the program, 790 kg of fresh (hereinafter, the data refers to uranium) and 1,269 kg of irradiated highly enriched uranium fuel have been removed from 14 countries. Всего за время существования программы вывезено 790 кг свежего (здесь и далее - по урану) и 1269 кг облученного высокообогащенного уранового топлива из 14 стран.
It was agreed to consider those issues further after the finalization of the United Nations Practical Manual on Transfer Pricing for Developing Countries (hereinafter "United Nations Transfer Pricing Manual"), without prejudging the outcome of such consideration. Было достигнуто согласие рассмотреть эти вопросы дополнительно после окончательной доработки практического руководства Организации Объединенных Наций по трансфертному ценообразованию для развивающихся стран (далее «Руководство Организации Объединенных Наций по трансфертному ценообразованию»), не предрешая результатов такого обсуждения.
She further claims that she is aware of the sanctions applicable for violations of the Law on Mass Events in the Republic of Belarus (hereinafter Law on Mass Events), and that she has always considered herself as a law-abiding citizen. Она далее заявляет, что ей известны санкции, применимые за нарушение Закона "О массовых мероприятиях в Республике Беларусь" (ниже Закон "О массовых мероприятиях"), и что она всегда считала себя законопослушной гражданкой.
Hereinafter, the term 'practice groups' will be used to refer to all six entities, including the Capacity Development Group and the Gender Team. Далее термин «практические группы» будет использоваться для обозначения всех шести подразделений, включая Группу по укреплению потенциала и Группу по гендерным вопросам.
Больше примеров...
Ниже (примеров 46)
The traditional reporting of basic statistics in the printed series Statistical Reports (hereinafter abbreviated to SR) has changed. Традиционная методика публикации статистических данных в печатных изданиях "Статистические отчеты" (ниже СО) подвергалась изменениям.
She further claims that she is aware of the sanctions applicable for violations of the Law on Mass Events in the Republic of Belarus (hereinafter Law on Mass Events), and that she has always considered herself as a law-abiding citizen. Она далее заявляет, что ей известны санкции, применимые за нарушение Закона "О массовых мероприятиях в Республике Беларусь" (ниже Закон "О массовых мероприятиях"), и что она всегда считала себя законопослушной гражданкой.
2.7 Kosovo shall ensure, on a non-discriminatory basis, that all Communities and their members may exercise their rights specified hereinafter. 2.7 Косово обеспечивает на недискриминационной основе, чтобы все общины и их члены могли пользоваться перечисленными ниже правами.
Considering that the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (hereinafter "OPCW") shares the purposes and principles of the Charter, and that its activities performed pursuant to the provisions of the Convention contribute to the realization of the purposes and principles of the Charter, учитывая, что Организация по запрещению химического оружия (ниже именуемая «ОЗХО») разделяет цели и принципы Устава и что ее деятельность, осуществляемая в соответствии с положениями Конвенции, способствует реализации целей и принципов, воплощенных в Уставе,
An effectiveness evaluation committee (hereinafter, "the committee") is established to perform the functions assigned to it by the Conference of the Parties. Комитет по оценке эффективности (ниже именуемый "комитетом") учрежден для выполнения функций, возложенных на него Конференцией Сторон в соответствии с решением СК-6/[]...
Больше примеров...
Здесь и далее (примеров 16)
This appendix describes the procedure to determine gaseous emissions from on-vehicle on-road measurements using Portable Emissions Measurement Systems (hereinafter PEMS). В настоящем добавлении описывается процедура определения выбросов газообразных веществ на основе бортовых измерений в условиях дорожного движения с помощью переносных систем измерения выбросов (здесь и далее ПСИВ).
A Global Positioning System (hereinafter "GPS"); А..2.1.3 глобальная система позиционирования (здесь и далее "ГПС");
With the exceptions hereinafter mentioned, no person shall be arrested or imprisoned for making default in payment of a sum of money. За исключением случаев, упомянутых здесь и далее, ни одно лицо не может быть арестовано или лишено свободы за неуплату той или иной суммы денег.
Due to word limit constraints, this section will primarily deal with the issue of financial resources, including monetary transfers, in-kind donations and other forms of financial assistance (hereinafter "funding"). Вследствие ограничения количества слов в данном разделе будет рассмотрен главным образом вопрос о финансовых ресурсах, включая денежные переводы, пожертвования натурой и другие формы финансовой помощи (здесь и далее "финансирование").
The consensus recommendations and conclusions of the Commission (decision 2000/108, annex, hereinafter "Report") should be respected and its implementation ensured first and foremost. Принятые консенсусом рекомендации и выводы, содержащиеся в решении 2000/109 Комиссии (приложение, здесь и далее "доклад"), должны соблюдаться, а осуществление данного решения должно обеспечиваться в первую очередь.
Больше примеров...
В дальнейшем (примеров 40)
In the years 2008-2015 the Ministry of Education supports a project of the Institute of Sociology of the Academy of Sciences "National Contact Centre - Women and Science" (hereinafter "NCC-WS"). В 2008 - 2015 годах Министерство образования поддерживает проект Социологического института Академии наук «Национальный контактный центр "Женщины и наука"» (в дальнейшем "НКЦ-ЖН").
At the global level, the main instrument specifically aimed at regulating the profession of prosecutors is the Guidelines on the role of prosecutors (hereinafter the United Nations Guidelines). На глобальном уровне основным документом, непосредственно регулирующим деятельность прокуроров, являются Руководящие принципы, касающиеся роли лиц, осуществляющих судебное преследование (в дальнейшем "Руководящие принципы Организации Объединенных Наций").
The most influential women's organization is the Union of Women of Turkmenistan named Gurbansoltan-eje (hereinafter, Union of Women), which has approximately one million members. Наиболее влиятельной женской организацией является Союз женщин Туркменистана имени Гурбансолтан эдже (в дальнейшем Союз женщин), насчитывающий в своих рядах около миллиона членов.
The written contract documents contained the clauses "terms as per: The European Contract for Spot Coffee" (hereinafter ECC) and "Arbitration: Hamburg". В письменных документах по этому договору содержались следующие фразы: на условиях, соответствующих условиям Европейского контракта на наличный кофе (в дальнейшем именуемого ЕКНК) и Место арбитража: Гамбург .
During the years 2010-2011 the Directorate of the Public Order Police (hereinafter only as "DPOP") in collaboration with the Department of Education of the Riot Police and the Police College in Brno organized two training courses. В 2010 - 2011 годах Дирекция полиции общественного порядка (в дальнейшем просто "ДПОП") совместно с департаментом образования полиции особого назначения и Высшей школой полиции в Брно организовала курсы подготовки двух видов.
Больше примеров...
Дальнейшем именуемый (примеров 4)
The SPT and the Committee against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (hereinafter "the CAT") shall hold at least one session a year simultaneously, in accordance with article 10, paragraph 3, of the Optional Protocol. З. ППП и Комитет против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (в дальнейшем именуемый "КПП") в соответствии с пунктом З статьи 10 Факультативного протокола проводят свои сессии одновременно не реже одного раза в год.
The Bill entitled the Terrorism Prevention Act, 2003 (hereinafter "the Bill") was tabled in the House of Representatives on October 28, 2003. 28 октября 2003 года на рассмотрение Палаты представителей был вынесен законопроект под названием «Закон о борьбе с терроризмом 2003 года» (в дальнейшем именуемый «законопроект»).
The Committee on the Rights of Persons with Disability (hereinafter "the Committee"): Комитет по правам инвалидов (в дальнейшем именуемый "Комитет"):
(c) Electronic survey of all UNEP Professional and higher-level staff. The survey (hereinafter the "UNEP staff survey") was conducted from 16 April to 1 June 2012. с) электронный опрос всех сотрудников ЮНЕП категории специалистов и выше: опрос (в дальнейшем именуемый «опросом персонала ЮНЕП») был проведен в период с 16 апреля по 1 июня 2012 года.
Больше примеров...