Примеры в контексте "Hereinafter - Далее"

Примеры: Hereinafter - Далее
Hereinafter to be referred to as "Special Rapporteur on indigenous people". Далее - "Специальный докладчик по вопросу о коренных народах".
Whereas the Secretary-General and the Government of the Lebanese Republic (hereinafter "the Government") have conducted negotiations for the establishment of a Special Tribunal for Lebanon (hereinafter "the Special Tribunal" or "the Tribunal"), учитывая, что Генеральный секретарь и правительство Ливанской Республики (далее именуемое «правительство») провели переговоры об учреждении Специального трибунала по Ливану (далее именуемого «Специальный трибунал» или «Трибунал»);
The following terms and conditions (hereinafter Conditions) apply to the visiting and using the Ticketpro ticket shop Internet site (hereinafter Ticket Shop). При посещении и использовании Интернет-сайта Билетного Магазина фирмы Ticketpro (далее «Билетный Магазин») необходимо соблюдать следующие условия (далее «Условия»).
This study will be referred to hereinafter as the EC study on intermodal transportation and carrier liability. Это исследование далее именуется исследованием ЕК по интермодальным перевозкам и ответственности перевозчика.
This study will be referred to hereinafter as the EC study on the economic impact of carrier liability on intermodal freight transport. Это исследование далее именуется исследованием ЕК по экономическим последствиям ответственности перевозчика в ходе интермодальных грузовых перевозок.
The Active Employment Policy Programme 2007-2013 (hereinafter AEP) was implemented by the end of 2011. 2007-2013 годы (далее АПЗ) была реализована к концу 2011 года.
Securing the advokatory protection of documents that bear the risk of committing actions by supervising and law enforcement bodies (hereinafter - bodies). Обеспечение адвокатской защиты документов, которые несут риск совершения действий со стороны контролирующих, правоохранительных органов (далее - органы).
The Institute for Health Information and Statistics (hereinafter only IHIS) does not monitor data on the health of the Roma population. Институт информации и статистики здоровоохранения (далее везде - ИИСЗ) не ведет на постоянной основе учет данных по состоянию здоровья цыганского населения.
Lithuanian courts information system/database (hereinafter LITEKO), is used for electronic storage of information on every case heard in Lithuania. З. Литовская система судебной информации/база данных о судопроизводстве (далее ЛИТЕКО) предназначена для хранения в электронном виде информации о каждом рассматриваемом в Литве деле.
Ensuring a child's right to family life is not the Government's top priority when it comes to orphans, and children are often to be found in care institutions who have parents or relatives (hereinafter, social orphans). Обеспечение права ребенка на семейное окружение не является основой государственной политики в отношении детей-сирот, часто в учреждениях опеки находятся дети, у которых имеются родители или родственники (далее социальные сироты).
Under the auspices of the deputy prime minister (hereinafter the "DPM") and the MFEA, a regular conference has been held to mark International Human Rights Day since 2012. Начиная с 2012 года в Международный день прав человека проводится регулярная конференция при содействии заместителя премьер-министра (далее по тексту - "ЗПМ") и МИЕД.
The National Strategic Reference Framework for 2007-2013 (hereinafter - NSRF), prepared by the Ministry of Finance, is a policy planning document which determines the single strategy for acquisition of funding from the European Union structural funds and the Cohesion fund in the relevant member state. Подготовленный руководством Министерства финансов Государственный стратегический рамочный документ на 2007-2017 годы (далее - ГСРД) является документом политического планирования, который определяет общую стратегию освоения финансирования структурных фондов Европейского Союза и Фонда Кохезии в конкретной стране-участнице.
Certificate of the State Tax Administration of Ukraine (hereinafter - the STAU) on the assignment of the tax identification number to the borrower. Справка из Государственной налоговой администрации Украины (далее - ГНАУ) о присвоении индивидуального идентификационного номера заемщику.
These terms and conditions are binding to all requests/orders (hereinafter "Reservation") carried out through Hotel and, unless stated otherwise in a contract concluded with AVE a.s. registered in the Czech Republic, Pod Barvířkou 6/747, Prague 5,150 00. Настоящие условия обязательны для всех запросов/заказов (далее только бронирование) проведенных посредничеством и, если в особом договоре с «AVE a.s.», зарегистрированном в Чешской Республике, ул. Под Барвиржкоу 6/747, г. Прага 5,150 00, не определено другое.
Human rights protection and monitoring units have been created in law enforcement agencies, namely MoIA, Office of the Chief Prosecutor of Georgia (hereinafter OCPG), and the Ministry of Corrections and Legal Assistance. Подразделения по защите и мониторингу прав человека были созданы в таких правоприменяющих организациях, как МВД, Генеральная прокуратура Грузии (далее ГПК) и Министерство по вопросам пенитенциарной системы и по оказанию юридической помощи.
The buyer (hereinafter "the plaintiff") claimed that the seller had breached the contract, since the goods were in a state that made them not fit for their consumption and commercialization. Покупатель (далее "истец") утверждал, что продавец нарушил договор, поскольку товар был непригоден для потребления и продажи.
The Ticket Shop is managed by SIA Ticketpro Baltics (hereinafter Ticketpro), reg. Администратором Билетного Магазина является фирма SИA Тикитпро Болтикс «SIA Ticketpro Baltics» (именуемая далее «Ticketpro»), рег.
The consensus recommendations and conclusions of the Commission (decision 2000/108, annex, hereinafter "Report") should be respected and its implementation ensured first and foremost. Принятые консенсусом рекомендации и выводы, содержащиеся в решении 2000/109 Комиссии (приложение, здесь и далее "доклад"), должны соблюдаться, а осуществление данного решения должно обеспечиваться в первую очередь.
'To start the installation it is necessary to set permissions for the file/cfg/config.php and folder/img (hereinafter paths listed on the root folder). 'Для запуска процедуры инсталляции необходимо установить разрешения для файла/cfg/config.php и папки/img (здесь и далее пути указаны относительно корневой папки).
2.2 On 12 August 1998, the author started working at Oracle Corporation UK Limited (hereinafter Oracle) as a consultant. 2.2 Автор сообщения начал работать консультантом в компании "Оракл корпорейшен ЮК, лимитед" (далее - "Оракл") 12 августа 1998 года.
The author and her late partner, W.S. (hereinafter partner), began a common-law relationship in 1989. Автор и ее скончавшийся впоследствии партнер Вильям Сенич (далее "партнер") вступили в гражданский брак в 1989 году.
On 3 December 2006, Mr. Sren Wium-Andersen (hereinafter the communicant), a resident of Denmark, submitted a communication to the Committee alleging non-compliance by Denmark with its obligations under article 9, paragraph 3, of the Convention. 3 декабря 2006 года проживающий в Дании г-н Сорен Виум-Андерсен (далее по тексту "автор сообщения") представил в Комитет по вопросам соблюдения сообщение, содержащее утверждение о нарушении Данией своих обязательств в соответствии с пунктом 3 статьи 9 Конвенции.
The State party's combined fourth to seventh periodic report (hereinafter: the report) was due in March 1995 and received in September 2010. Объединенный четвертый-седьмой периодический доклад государства-участника (именуемый далее «доклад») должен был быть представлен в марте 1995 года, а был получен в сентябре 2010 года.
The percentage of repeating students from socially disadvantaged environments (hereinafter "SDE") is listed top down: Доля учащихся из групп, находящихся в социально неблагоприятных условиях, которые остаются на второй год (именуемых далее "ГСНУ"), показана по нисходящему принципу:
hereinafter together referred to as United Nations standards and norms in juvenile justice. которые далее в тексте упоминаются под общим названием "стандарты и нормы Организации Объединенных Наций в области правосудия в отношении несовершеннолетних".