Примеры в контексте "Hereinafter - Далее"

Примеры: Hereinafter - Далее
The Plenary and the Organizations are hereinafter jointly referred to as the "Partners". Пленум и Организации далее совместно именуются «Партнерами».
The Statistical Office of the Slovak Republic (hereinafter the "SO SR") makes full provision for such activities. Статистическое управление Словацкой Республики (далее по тексту - "СУ СР") полностью обеспечивает осуществление такой деятельности.
Within the area of defence, measures have been approved that favour the status of women in the Spanish Armed Forces (hereinafter FAS). В области обеспечения безопасности были приняты меры по укреплению положения женщин в Вооруженных силах Испании (далее ВСИ).
We offer you the integral text of interview hereinafter. Далее представляем вам полный текст интервью.
The Register shall include the details are processed and records maintained by the Citizenship and Migration Affairs (hereinafter - the Board). Регистр должен включать подробное обработки и записи поддерживается делам гражданства и миграции (далее - Комиссия).
The Training Centre of the Ministry of Justice of Georgia (hereinafter MoJ) conducts advanced training programmes for prosecutors. Учебный центр Министерства юстиции Грузии (далее МЮ) осуществляет программы повышения квалификации для прокуроров.
Public control over the penitentiary institutions is carried out by the Local Prison Monitoring Commissions (hereinafter the Commissions). Общественный контроль за пенитенциарными учреждениями осуществляется местными комиссиями по надзору за тюрьмами (далее комиссии).
The task is carried out by the Human Rights Protection Unit of the Legal Department (hereinafter the HRPU). Эта задача осуществляется Отделом по защите прав человека Правового управления Прокуратуры (далее ОЗПЧП).
Article 22 of the Law on Imprisonment (hereinafter the Law) stipulates that women should be placed separately. Статья 22 Закона о тюремном заключении (далее Закон) предусматривает, что женщины должны помещаться отдельно от мужчин.
From 12 March 1922 to 5 December 1936 Azerbaijan, Georgia and Armenia formed the Transcaucasian Soviet Federative Socialist Republics (hereinafter TSFSR). В период с 12 марта 1922 года по 5 декабря 1936 года Азербайджан, Грузия и Армения образовали Закавказскую Советскую Федеративную Социалистическую Республику (далее ЗСФСР).
The author was assisted by the fire brigade, who took him to Comodoro Rivadavia Regional Hospital (hereinafter "the Regional Hospital"). Автору была оказана помощь членами пожарной бригады, которые доставили его в областную больницу Комодоро-Ривадавии (далее "областная больница").
The National Council of the Slovak Republic (hereinafter "Parliament") is the sole constitutional and legislative body of the Slovak Republic. Национальный Совет Словацкой Республики (далее - парламент) является единственным конституционным и законодательным органом Словацкой Республики.
The Labour Market Regulation Act replaces the Employment and Insurance against Unemployment Act (hereinafter: ZZZPB). Закон о регулировании рынка труда заменяет Закон о найме и страховании на случай безработицы (далее - ЗНСБ).
Mohamed Hani Al Zaitani (hereinafter Mr. Al Zeitani) is a Syrian national, a university teacher and a member of SCM. Мохамед Хани Аз-Зайтани (далее г-н Аз-Зайтани) является гражданином Сирии, преподавателем университета и членом СЦСМИ.
Hussein Hammad Ghrer (hereinafter Mr. Ghrer) is a Syrian national and also a member of SCM. Хуссейн Хаммад Грер (далее г-н Грер) является гражданином Сирии, а также членом СЦСМИ.
Tagi al-Maidan (hereinafter Mr. Al-Maidan) is a national of the United States of America. Таки аль-Майдан (далее г-н аль-Майдан) является гражданином Соединенных Штатов Америки.
The draft law on artificial insemination (hereinafter the draft) was discussed in the spring session of the Parliament in 2011. Проект Закона об искусственном оплодотворении (далее законопроект) обсуждался на весенней сессии парламента в 2011 году.
The United National Movement (hereinafter - UNM) had the highest number of candidates from national minorities in regions inhabited by minorities. Самое высокое число кандидатов от национальных меньшинств в районах их проживания было в Едином национальном движении (далее - ЕНД).
Based on the Law on TIP, the National Referral Mechanism (hereinafter - the NRM) was put into operation in 2006. На основании Закона о ТЛ в 2006 году был введен в действие национальный механизм передачи на попечение (далее - НМП).
For example, (C9EF, 9EF) hereinafter ("9") - the channel number. Например (C9EF, 9EF) далее («9») - номер канала.
For example, (C9EF, 9EF) hereinafter ("9") - the channel number. Например (C9EF, 9EF) далее («9») - номер канала.
Limited access and protection of documents are undoubtedly a deterrent factor in the promotion of illegal activities by law enforcement bodies and regulatory bodies (hereinafter - bodies). Ограниченный доступ и защита документов - это, безусловно, сдерживающий фактор в продвижении незаконных действий со стороны правоохранительных, контролирующих органов (далее - органы).
The State scientific metrological center (hereinafter - SSMC) or legal persons, accredited in accordance with the requirements of ST RK 7.6-2003 AS RK. Метрологическую аттестацию МВИ осуществляют Государственный научный метрологический центр (далее - ГНМЦ) или юридические лица, аккредитованные в соответствии с требованиями СТ РК 7.6-2003 «СА РК.
Processing of complaints concerning violations of the law (hereinafter "CVL"): Рассмотрение жалоб, касающихся нарушения закона (далее "ЖНЗ"):
The Brcko District of Bosnia and Herzegovina (hereinafter Brcko District) is the third administrative unit that is under international administration. Округ Брчко Боснии и Герцеговины (далее по тексту - округ Брчко) является третьей административной единицей, находящейся под международным управлением.