| Buying property in any country can sometimes be complicated and often the assistance of a solicitor is helpful. | Купля недвижимого имущества в каждой стране иногда может усложниться и помощь адвоката всегда полезна. |
| We would like to thank Colliers International for being professional and helpful. | Мы хотели бы поблагодарить Colliers International за их профессионализм и неоценимую помощь. |
| I think that that conversation that we had was really helpful. | Мне кажется, что та беседа, которая у нас была, оказала огромную помощь. |
| The last time you helped wasn't helpful. | В последний раз твоя помощь была не очень полезной. |
| Don't you find that helpful? | Не считаешь, что это и есть помощь? |
| Again, the wisdom of philosophers like Voltaire is helpful: When intolerance reaches criminal proportions it cannot be accepted or condoned. | Опять на помощь приходит мудрость таких философов, как Вольтер: "Когда нетерпимость достигает преступных пропорций, ее нельзя принимать или попустительствовать ей". |
| In the past year, the Netherlands authorities have been particularly helpful with their assistance in matters of security. | В прошедшем году власти Нидерландов оказали особенно большую помощь в решении вопросов безопасности. |
| You were so helpful during our recent mission. | Вы оказали неоценимую помощь во время нашей последней операции. |
| However, the Angolan Embassy in Gaborone is, to some extent, always helpful. | Тем не менее посольство Анголы в Габороне в той или иной мере всегда оказывает помощь. |
| The international community should encourage and commend the negotiations conducted by the two parties and offer helpful support. | Международное сообщество должно поддерживать и поощрять переговоры между обеими сторонами и оказывать им необходимую помощь. |
| Former heads of peace operations and force commanders, academics and representatives of non-governmental organizations were equally helpful. | Бывшие руководители операции в пользу мира и командующие силами, ученые и представители неправительственных организаций также оказали большую помощь. |
| In that connection, it would be extremely helpful if Belgrade could help us with returning the cadastral records. | В этой связи было бы весьма полезным, если бы Белград мог оказать нам помощь в возвращении кадастровых записей. |
| If it is considered helpful, the assistance of the intelligence services is enlisted in determining the authenticity of the transaction. | Когда это считается целесообразным, для установления характера той или иной операции запрашивается помощь разведывательных органов. |
| The assistance of the Mano River Union in the field will be very helpful. | Помощь Союза стран бассейна реки Мано на месте будет очень полезной. |
| Responses to our appeal for international assistance were quite helpful, and I would like to take this opportunity to express the deep gratitude of Mongolians for the support. | Международная помощь, которая была нам предоставлена в ответ на наш призыв, сыграла весьма позитивную роль, и я пользуюсь данной возможностью, чтобы выразить глубокую признательность монгольского народа за эту поддержку. |
| Well, now that I think about it, that would be most helpful. | Знаешь, размышляя над этим, я думаю, что это будет наилучшая помощь. |
| It has been suggested that international technical assistance aimed at providing information on the issues and problems involved, including on practice elsewhere in dealing with the issues, would be very helpful. | Было высказано предположение о том, что международная техническая помощь, направленная на предоставление информации по этим вопросам и по связанным с ними проблемам, включая информацию о повсеместной практике в рамках решения этих вопросов, была бы весьма полезной. |
| AALCC has conducted an in-depth study of the draft convention, which provides helpful assistance to its members that are taking part in the negotiations. | ААКПК провел углубленное изучение проекта конвенции, что оказывает существенную помощь его государствам-членам, участвующим в переговорах. |
| The chairpersons called for the adoption of a constructive approach designed to assist States in relation to ratification in whatever ways might be most helpful. | Председатели призвали к принятию конструктивного подхода, призванного оказывать государствам помощь в связи с ратификацией самыми различными путями, которые могут быть полезными. |
| It would be very helpful if the Economic Commission for Europe of the UN could assist Albania in these actions. | Если бы Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций могла оказать Албании помощь в осуществлении этих действий, то это принесло бы ей большую пользу. |
| Our colleagues in the United Nations Secretariat have been helpful and contributed substantively to the outcome of our meeting today. | Наши коллеги из Секретариата Организации Объединенных Наций оказали нам значительную помощь при подготовке сегодняшнего заседания. |
| To achieve this, feedback and support from national users, in addition to the international community, can be most helpful. | Наилучшим подспорьем в этом деле может быть предметная помощь и поддержка со стороны национальных пользователей в дополнение к помощи международного сообщества. |
| To facilitate the submission of inputs, the Forum secretariat had prepared an information note, which was recognized as a helpful aid by many entities. | С целью облегчения представления материалов секретариат Форума подготовил информационную записку, которая, по мнению многих субъектов, оказала им ценную помощь в работе. |
| Technical assistance from the United Nations system is important for many developing countries and can be especially helpful for agriculture, biodiversity, water, energy and climate change. | Техническая помощь со стороны Организации Объединенных Наций имеет важное значение для многих развивающихся стран и может приносить особенно большую отдачу в таких областях, как сельское хозяйство, биологическое разнообразие, водоснабжение, энергообеспечение и борьба с изменением климата. |
| He has received very helpful offers of such assistance and would welcome additional help from legal experts, in particular from developing countries. | Он уже получил очень полезные предложения о такой помощи и приветствовал бы дополнительную помощь от правовых экспертов, в частности из развивающихся стран. |