| Well, maybe a little hearts. | Ну, может немного червей. |
| Your card was the king of hearts, right? | Твоя карта - король червей? |
| Three of hearts on a transwarp conduit. | Тройка червей на трансварповый канал. |
| Marietta, jack of hearts. | Мариэтта, валет червей! |
| Was it this six of hearts? | Это была шестерка червей? |
| Yes, I finessed my queen of hearts... and forced Finch-Tattersall to sacrifice his ace. | "о есть? я вышел в королеву червей и вынудил 'инча"аттерсола пожертвовать тузом. |
| It's in my file. david blaine Hides the six of hearts In a beer bottle, It's still impressive. you like exotic. | Это есть в моем резюме. Дэвид Блейн спрятал шестерку червей в бутылке. |
| Jack of Clubs. The ninth ¹ woven hearts | Валеттреф, девять червей, восемь пик. |
| I knock 3 kings, 3 jacks, 7, 8, 9 hearts, and I go down with 9. | Я сбрасываю З короля, З вальта, семёрку, восьмёрку и девятку червей, и у меня остаётся девятка. |
| The King of Hearts called for the tarts. | Король Червей пожелал кренделей. |
| We got the Queen of Hearts. | Мы взяли Королеву Червей. |
| No, that's the Queen of Hearts. | Нет, это Королева Червей. |
| Now the King of Hearts. | После валета, я хочу королем червей. |
| HELEN: Queen of Hearts! | Дама червей - это я. |
| The Queen of Hearts orders him beheaded, and he is decapitated, though to his horrified surprise he remains alive. | Королева Червей его обезглавливает, хотя к его удивлению, он остается жив. |
| In 2013 Meyer received a two-book deal from Feiwel & Friends for a young adult series featuring the Queen of Hearts from Alice in Wonderland. | В 2013 году Мейер заключила сделку с издательством Feiwel & Friends на две книги в жанре «young adult» с участием Королевы Червей из сказки "Алиса в Стране чудес". |
| The pair come upon the Queen of Hearts's hedge maze where the Evil Queen wishes to go to the building in the center. | Пара приходит к лабиринту Королевы Червей, где Злая королева говорит, что пройдёт через них. |
| Charlemagne is depicted as the King of Hearts, while Julius Caesar is represented by the King of Diamonds. | Итак, король пик - царь Давид, король червей - Александр Македонский, король бубен - Юлий Цезарь и король треф - Карл Великий. |
| Steven and Dodo then venture down a corridor into another chamber with three chairs and a challenge from living playing cards, the King and Queen of Hearts, along with a Knave and a Joker. | Стивен и Додо проследуют дальше по коридору в другую комнату с тремя красивыми стульями и принимают вызов от трех оживших игральных карт, Короля и Дамы червей вместе с Валетом и Джокером. |
| "three of hearts, nine of hearts." | "тройка червей, девятка червей." |
| He was the queen of hearts? | Это он 'Дама Червей'? |
| The queen of hearts. | Королева сердец (дама червей). |
| Okay... seven... hearts, as in seven of hearts. | Хорошо... семь... сердец, как семерка "червей". |
| Five of hearts, three of hearts, seven of diamonds, four of clubs, and a big fat king of hearts to me. | Пятёрка червей, тройка червей, семёрка бубен, четвёрка треф и большой жирный король для меня. |
| There's this to prove that things can always change - the 10 of hearts. (Applause) Secrets are important. | Простите, какая была карта? Десятка червей? Докажем же, что всё меняется, - та самая десятка червей. (Аплодисменты) Секреты важны. |