Well, maybe a little hearts. |
Ну, может немного червей. |
Your card was the king of hearts, right? |
Твоя карта - король червей? |
Three of hearts on a transwarp conduit. |
Тройка червей на трансварповый канал. |
Marietta, jack of hearts. |
Мариэтта, валет червей! |
Was it this six of hearts? |
Это была шестерка червей? |
Yes, I finessed my queen of hearts... and forced Finch-Tattersall to sacrifice his ace. |
"о есть? я вышел в королеву червей и вынудил 'инча"аттерсола пожертвовать тузом. |
It's in my file. david blaine Hides the six of hearts In a beer bottle, It's still impressive. you like exotic. |
Это есть в моем резюме. Дэвид Блейн спрятал шестерку червей в бутылке. |
Jack of Clubs. The ninth ¹ woven hearts |
Валеттреф, девять червей, восемь пик. |
I knock 3 kings, 3 jacks, 7, 8, 9 hearts, and I go down with 9. |
Я сбрасываю З короля, З вальта, семёрку, восьмёрку и девятку червей, и у меня остаётся девятка. |
The King of Hearts called for the tarts. |
Король Червей пожелал кренделей. |
We got the Queen of Hearts. |
Мы взяли Королеву Червей. |
No, that's the Queen of Hearts. |
Нет, это Королева Червей. |
Now the King of Hearts. |
После валета, я хочу королем червей. |
HELEN: Queen of Hearts! |
Дама червей - это я. |
The Queen of Hearts orders him beheaded, and he is decapitated, though to his horrified surprise he remains alive. |
Королева Червей его обезглавливает, хотя к его удивлению, он остается жив. |
In 2013 Meyer received a two-book deal from Feiwel & Friends for a young adult series featuring the Queen of Hearts from Alice in Wonderland. |
В 2013 году Мейер заключила сделку с издательством Feiwel & Friends на две книги в жанре «young adult» с участием Королевы Червей из сказки "Алиса в Стране чудес". |
The pair come upon the Queen of Hearts's hedge maze where the Evil Queen wishes to go to the building in the center. |
Пара приходит к лабиринту Королевы Червей, где Злая королева говорит, что пройдёт через них. |
Charlemagne is depicted as the King of Hearts, while Julius Caesar is represented by the King of Diamonds. |
Итак, король пик - царь Давид, король червей - Александр Македонский, король бубен - Юлий Цезарь и король треф - Карл Великий. |
Steven and Dodo then venture down a corridor into another chamber with three chairs and a challenge from living playing cards, the King and Queen of Hearts, along with a Knave and a Joker. |
Стивен и Додо проследуют дальше по коридору в другую комнату с тремя красивыми стульями и принимают вызов от трех оживших игральных карт, Короля и Дамы червей вместе с Валетом и Джокером. |
"three of hearts, nine of hearts." |
"тройка червей, девятка червей." |
He was the queen of hearts? |
Это он 'Дама Червей'? |
The queen of hearts. |
Королева сердец (дама червей). |
Okay... seven... hearts, as in seven of hearts. |
Хорошо... семь... сердец, как семерка "червей". |
Five of hearts, three of hearts, seven of diamonds, four of clubs, and a big fat king of hearts to me. |
Пятёрка червей, тройка червей, семёрка бубен, четвёрка треф и большой жирный король для меня. |
There's this to prove that things can always change - the 10 of hearts. (Applause) Secrets are important. |
Простите, какая была карта? Десятка червей? Докажем же, что всё меняется, - та самая десятка червей. (Аплодисменты) Секреты важны. |