The headings of the columns (units in brackets) and the rows have been improved. |
Заголовки столбцов (единицы в скобках) и строк были пересмотрены с целью их уточнения. |
Figure 8 shows the headings under which the data were requested. |
На рис. 8 показаны заголовки, по которым были запрошены данные. |
For legal certainty the European Community believes the Chapter headings should relate to the subject matter contained therein. |
Для обеспечения юридической четкости формулировок Европейское сообщество полагает, что заголовки в этой главе должны относиться к рассматриваемому предмету. |
Relevant elements, headings and sub-headings otherwise identified during the session are shown in the second column. |
Во втором столбце приведены соответствующие элементы, заголовки и подзаголовки, иным образом упоминавшиеся в ходе сессии. |
The structure and headings of the matrix were established in consultation with the Special Committee. |
Структура и заголовки матричной таблицы определены в согласовании со Специальным комитетом. |
The section headings in this Agreement are for convenience only and must not be given any legal import. |
Заголовки секции в этом Соглашении - для удобства только и не должно давано любой юридический импорт. |
Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings. |
Установите курсор в диапазоне ячеек, содержащих значения и заголовки строк и столбцов. |
A new presentation document is created, which contains the headings as an outline. |
Будет создан новый документ презентации, содержащий заголовки как структуру. |
You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command. |
Чтобы эта команда была доступна, заголовки должны быть отформатированы с помощью соответствующего стиля абзаца. |
Lets you map the column headings to data fields from a different data source. |
Позволяет сопоставить заголовки столбцов полям данных из другого источника данных. |
Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. |
Копирует заголовки и ряд последующих абзацев активного документа в новый текстовый документ реферата. |
Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks. |
Гиперссылки могут указывать на ссылки, заголовки, рисунки, таблицы, объекты, папки или закладки. |
The italicized headings of the present procedures are for reference purposes only. |
Выделенные заголовки настоящих процедур предназначены только для справочных целей. |
Page 8, between paragraphs 26 and 27, the same headings should be deleted. |
На стр. 8 после пункта 26 эти же заголовки убрать. |
In order to provide a framework for the guidelines, headings have been included in each section. |
Для формирования структуры руководящих принципов в каждый раздел были включены заголовки. |
The italicized headings of the present rules are for reference purposes only. |
Заголовки настоящих правил, выделенные курсивом, служат исключительно для справочных целей. |
The section numbers and headings correspond to those set forth in resolution 54/14. |
Нумерация разделов и заголовки соответствуют нумерации и заголовкам резолюции 54/14. |
Modifications have been made to data presentation, column headings and table titles in the interest of greater clarity and internal consistency. |
Для обеспечения большей ясности и последовательности были изменены форма представления данных, заголовки столбцов и названия таблиц. |
Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. |
По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены. |
The headings added nothing, and the problem should be easily resolved. |
Заголовки ничего не добавляют, зато можно было бы легко решить проблему. |
For the purpose of interpretation of these rules, the headings, which were inserted for reference purposes only, shall be disregarded. |
Заголовки, включенные исключительно в справочных целях, при толковании настоящих правил во внимание не принимаются. |
I do not see why we should change the headings. |
Мне непонятно, зачем нам менять заголовки. |
(b) Following the above point, the topic headings for the summary findings do not have a clear rationale. |
Ь) с учетом вышесказанного заголовки тем для кратких выводов не имеют четкой аргументации. |
All other headings in the section would then become sub-headings. |
Тогда все заголовки этого раздела станут подзаголовками. |
The lettering of subsequent section headings should be changed accordingly. |
Буквы, предваряющие заголовки последующих разделов, следует изменить соответствующим образом. |