In the main, they can be categorised under two headings: Analytical or Statistical. |
Можно выделить две главные категории использования: в аналитических и статистических целях. |
It can be divided into at least four interesting headings. |
Их можно подразделить по крайней мере на четыре представляющих интерес категории. |
Where appropriate, agreed second-level headings would be added to deal with the needs of specific transport modes. |
В соответствующих случаях для удовлетворения потребностей конкретных видов транспорта будут добавляться согласованные категории второго уровня. |
Actions leading to financial losses may be categorized under the following three broad headings: |
Действия, ведущие к финансовым убыткам, можно разделить на три широкие категории: |
The general recommendations of the Congress may be grouped under three headings: |
Общие рекомендации можно разделить на три категории: |
Basically, they may be categorised under three headings, viz: |
В основном их можно объединить в три категории, в частности: |
Activities fall under four headings: training events; training packages developed; advisory packages developed; networking activities. |
Осуществляемую деятельность можно подразделить на следующие четыре категории: организация мероприятий в области профессиональной подготовки; разработка учебных пакетов; разработка консультационных пакетов; создание сетей. |
An analysis of responses reveals that the overarching priority areas of poverty eradication and sustainable management of natural resources are high on the list of many respondents, with more specific issues elaborated by many that could be included under these broader headings. |
Как показывает анализ ответов, верхние строки в перечне главных приоритетов, названных многими респондентами, занимают искоренение нищеты и устойчивое использование природных ресурсов, при этом многие респонденты назвали более конкретные проблемы, которые можно было бы включить в эти широкие категории. |
Drawing on the text of the Berlin Mandate, the issues have been categorized according to the following headings: |
На основе текста "Берлинского мандата" эти вопросы были разбиты на следующие категории: |
The whole corpus of international instruments clearly shows that educational objectives still tend to fall under two major headings, the content of which we shall consider in more detail below, but which we shall demonstrate to be in fact indivisible. |
Анализ всего корпуса международно-правовых актов со всей очевидностью показывает, что цели образования всегда неизменно подразделяются на две крупные категории, содержание которых мы рассмотрим ниже и которые, как мы постараемся показать, по сути своей являются неделимыми. |
They come under two headings: (a) promotion, ratification and implementation of the Convention; and (b) preparations for the Meeting of the Parties. |
Их можно подразделить на две категории: а) продвижение, ратификация и осуществление Конвенции; и Ь) подготовка к Совещанию Сторон. |
The publications of the ECE/FAO integrated programme come under four headings, each with a different identity: |
Выпускаемые по линии комплексной программы ЕЭК/ФАО публикации можно разделить на четыре категории, каждая из которых имеет свое собственное название: |
Information needed by users to understand census information falls under three broad headings: the concepts and classifications that underlie the data; the methods used to collect and process the data; and measures of data quality. |
Сведения, которые нужны пользователям для понимания переписной информации, можно разделить на три широкие категории: концепции и классификации, лежащие в основе полученных данных; применявшиеся для сбора и обработки метаданных и, наконец, показатели качества данных. |
Following the 2002 Johannesburg Declaration on Sustainable Development, it will classify these threats under three broad headings: environment, economic and social, which correspond to the mutually reinforcing pillars of sustainable development identified in the Declaration. |
В русле Йоханнесбургской декларации по устойчивому развитию 2002 года в нем эти угрозы будут разбиты на три широкие категории: экологическую, экономическую и социальную, которые соответствуют взаимодополняющим компонентам устойчивого развития, определенным в Декларации. |
for information only, the nearest equivalent headings in the CPC V1.0. |
исключительно в целях информации приводятся наиболее близкие эквивалентные категории варианта 1.0 КОП. |
I have a couple of comments and a couple of questions under three headings. |
У меня есть несколько замечаний и я хотел бы задать несколько вопросов, которые можно разделить на три категории. |
In the details of the proposals there is discussion on the economic nature of merchanting and includes the three headings discussed earlier in this paper: Commodity dealers; International wholesale/ Retail; and Global manufacturing. |
При подробном рассмотрении предложений обсуждается экономическая природа перепродажи за границей и рассматриваются три ранее обсужденные в настоящем документе категории: дилерская торговля сырьевыми товарами; международная оптовая/розничная торговля; глобальное производство. |
In New Zealand, the particular problems faced by rural women, as distinct from those faced by women living in urban areas, could can be categorised under three headings: |
В Новой Зеландии особые проблемы, с которыми сталкиваются женщины в сельской местности, можно разбить на три категории: |
The CPA provides the complete list and description of goods in each group, together with the official cross-references to the headings in the Central Product Classification (CPC) and HS/CN; |
КПЕС содержит полный перечень и описания товаров каждой группы в совокупности с официальными перекрестными ссылками на категории Классификации основных продуктов (КОП) и СС/КН; |
for information only, the related activity headings in NACE Rev. 1 and ISIC Rev. 3; |
исключительно в целях информации приводятся соответствующие категории видов деятельности первого пересмотренного варианта КДЕС и третьего пересмотренного варианта МСОК; |
Broad categories of responsibility and hierarchy were used to encompass several grade levels and to permit reasonable comparability under commonly understood headings. |
Для охвата нескольких классов должностей и для обеспечения возможности для проведения обоснованного сопоставления по понятным для всех рубрикам были использованы широкие категории функций и иерархии. |
The headings would cover all categories considered necessary by the group. |
Названия разделов будут охватывать все категории, которые группа сочла необходимыми. |
Section "Categories" lets you sort categories by headings name and by numbers of hits on the sites, included in them. |
В разделе "Категории" можно сортировать категории по названию рубрик и количеству хитов на сайтах, входящих в них. |
(a) Individual ethics advice (not falling under other headings below): 4 |
а) индивидуальные этические консультации (не подпадающие под другие перечисленные ниже категории): 4; |
Key headings will include school enrolment and attendance, learning and achievement, literacy and numeracy, course completion rates and transitioning to the next education level. |
Основные категории данных будут включать количество зачисленных в школу и количество посещающих ее, учебные курсы и успехи в их усвоении, уровень грамотности и умение считать, показатели завершения учебных предметов и перехода на следующий образовательный уровень. |