Английский - русский
Перевод слова Headings
Вариант перевода Заголовки

Примеры в контексте "Headings - Заголовки"

Примеры: Headings - Заголовки
The headings of the columns (units in brackets) and the rows have been improved. Заголовки столбцов (единицы в скобках) и строк были пересмотрены с целью их уточнения.
Figure 8 shows the headings under which the data were requested. На рис. 8 показаны заголовки, по которым были запрошены данные.
For legal certainty the European Community believes the Chapter headings should relate to the subject matter contained therein. Для обеспечения юридической четкости формулировок Европейское сообщество полагает, что заголовки в этой главе должны относиться к рассматриваемому предмету.
Relevant elements, headings and sub-headings otherwise identified during the session are shown in the second column. Во втором столбце приведены соответствующие элементы, заголовки и подзаголовки, иным образом упоминавшиеся в ходе сессии.
The structure and headings of the matrix were established in consultation with the Special Committee. Структура и заголовки матричной таблицы определены в согласовании со Специальным комитетом.
The section headings in this Agreement are for convenience only and must not be given any legal import. Заголовки секции в этом Соглашении - для удобства только и не должно давано любой юридический импорт.
Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings. Установите курсор в диапазоне ячеек, содержащих значения и заголовки строк и столбцов.
A new presentation document is created, which contains the headings as an outline. Будет создан новый документ презентации, содержащий заголовки как структуру.
You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command. Чтобы эта команда была доступна, заголовки должны быть отформатированы с помощью соответствующего стиля абзаца.
Lets you map the column headings to data fields from a different data source. Позволяет сопоставить заголовки столбцов полям данных из другого источника данных.
Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. Копирует заголовки и ряд последующих абзацев активного документа в новый текстовый документ реферата.
Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks. Гиперссылки могут указывать на ссылки, заголовки, рисунки, таблицы, объекты, папки или закладки.
The italicized headings of the present procedures are for reference purposes only. Выделенные заголовки настоящих процедур предназначены только для справочных целей.
Page 8, between paragraphs 26 and 27, the same headings should be deleted. На стр. 8 после пункта 26 эти же заголовки убрать.
In order to provide a framework for the guidelines, headings have been included in each section. Для формирования структуры руководящих принципов в каждый раздел были включены заголовки.
The italicized headings of the present rules are for reference purposes only. Заголовки настоящих правил, выделенные курсивом, служат исключительно для справочных целей.
The section numbers and headings correspond to those set forth in resolution 54/14. Нумерация разделов и заголовки соответствуют нумерации и заголовкам резолюции 54/14.
Modifications have been made to data presentation, column headings and table titles in the interest of greater clarity and internal consistency. Для обеспечения большей ясности и последовательности были изменены форма представления данных, заголовки столбцов и названия таблиц.
Through an oversight, the headings themselves had never been given a second review. По недосмотру сами заголовки так и не были повторно рассмотрены.
The headings added nothing, and the problem should be easily resolved. Заголовки ничего не добавляют, зато можно было бы легко решить проблему.
For the purpose of interpretation of these rules, the headings, which were inserted for reference purposes only, shall be disregarded. Заголовки, включенные исключительно в справочных целях, при толковании настоящих правил во внимание не принимаются.
I do not see why we should change the headings. Мне непонятно, зачем нам менять заголовки.
(b) Following the above point, the topic headings for the summary findings do not have a clear rationale. Ь) с учетом вышесказанного заголовки тем для кратких выводов не имеют четкой аргументации.
All other headings in the section would then become sub-headings. Тогда все заголовки этого раздела станут подзаголовками.
The lettering of subsequent section headings should be changed accordingly. Буквы, предваряющие заголовки последующих разделов, следует изменить соответствующим образом.