Английский - русский
Перевод слова Headings

Перевод headings с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заголовки (примеров 139)
The italicized headings of the present rules are for reference purposes only. Заголовки настоящих правил, выделенные курсивом, служат исключительно для справочных целей.
Annotated chapter headings for the elements of the effectiveness and sufficiency review Аннотированные заголовки глав для элементов обзора эффективности и достаточности
The table headings are shown as buttons in the Заголовки столбцов таблицы будут отображены в виде кнопок в диалоговом окне
In Figure 3, the idea is originating from the Authority, but it could also be initiated from Trade; in which case the headings of the two boxes would be inversed. На диаграмме 3 идея исходит от органа власти, однако ее источником вполне могут быть и торговые круги; в этом случае заголовки двух частей диаграммы следует переставить.
The subject headings for 1973-75 are reconciled with the headings for 1956-72. Предметные заголовки за 1973-1975 годы приведены в соответствие с заголовками 1956-1972 годов.
Больше примеров...
Заголовками (примеров 71)
One alternative would be to group the Programme Areas more broadly under four headings: Одним из вариантов было бы сгруппировать программные области более широко под четырьмя заголовками:
Areas that require consideration and guidance from Parties with regard to the opening of the conference are discussed below under the relevant headings. Различные аспекты открытия конференции, которые следует рассмотреть Сторонам и по которым им следует дать руководящие указания, обсуждаются ниже под соответствующими заголовками.
For the sake of clarity and consistency, the recommendations in this Stockholm Meeting report are presented under the same thematic headings as those in the UNIFEM/ILAC Conference report. Ради обеспечения четкости и последовательности рекомендации Стокгольмского совещания приводятся в его докладе под теми же тематическими заголовками, как и в докладе Конференции ЮНИФЕМ/МКПП.
The set of key actions are organized under five substantive headings, namely, population and development concerns; gender equality, equity and empowerment of women; reproductive rights and reproductive health; partnerships and collaborations; and mobilizing resources. Основные направления приводятся под пятью основными заголовками, а именно: проблемы народонаселения и развития; равноправие и равенство мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин; репродуктивные права и репродуктивное здоровье; партнерские связи и сотрудничество; и мобилизация ресурсов.
An attempt is made to provide very substantial detail under four headings: Standard of living in Jamaica; Group comparisons; Estimate of GNP; Poverty. В порядке обеспечения минимальной необходимой степени детализации данные сводятся в четыре группы под следующими заголовками: уровень жизни на Ямайке; сравнительные показатели по группам; оценка ВНП; бедность.
Больше примеров...
Разделов (примеров 90)
It is proposed that the work programme will be established under seven headings as set out below. Предлагается при составлении программы работы заложить в нее описанные ниже семь разделов.
Many delegations observed that the informal Co-Chairs' overview of issues raised was a useful basis for moving forward and could serve as a guide in setting the agenda for the next meeting, in particular the headings contained therein. Многие делегации отметили, что проведенный Сопредседателями неформальный обзор затронутых вопросов является полезной основой для продвижения вперед и может служить ориентиром при составлении повестки дня следующего заседания, в частности содержащихся в ней разделов.
Section headings are mostly those used in the workshop report. Заголовки разделов в основном соответствуют тем, которые были использованы в докладе рабочего совещания.
The headings correspond to those in the draft plans of action. Названия разделов соответствуют названиям разделов в проекте планов действий.
To ensure uniformity in the sections dealing with mopeds and motorcycles, the secretariat was requested to harmonize the order of the paragraphs and the section headings, in particular in 6.2.3.2 and 6.2.4.2. Для обеспечения согласованности в представлении разделов, касающихся мопедов и мотоциклов, секретариат просили унифицировать порядок расположения пунктов, а также заголовки, в частности в пунктах 6.2.3.2 и 6.2.4.2.
Больше примеров...
Разделам (примеров 61)
The draft agenda contained 12 new items, namely items 41, 42,114, 149 and 151 to 158, under various headings. В проекте повестки дня содержатся 12 дополнительных пунктов, а именно пункты 41, 42,114, 149 и 151 - 158, которые относятся к разным разделам.
For entries under subsequent headings, the description is cross-referenced to the first heading; Информация по остальным разделам включает отсылку к первому разделу;
The Commission has identified the priority areas for the first phase of their Action Plan, which are grouped under the following four headings: Комиссия определила приоритетные области для первой стадии своего плана действий, которые можно объединить по следующим четырем разделам:
The goals can be grouped under four main headings: involvement of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in educational decision-making; equality of their access to education services; equity of educational participation; and equitable and appropriate educational outcomes. Эта 21 цель может быть сгруппирована по четырем основным разделам: привлечение аборигенов и жителей островов Торресового пролива к процессу принятия решений по вопросам образования; обеспечение равенства доступа к учебным заведениям; обеспечение равноправия в системе образовании; и обеспечивающее равноправие и надлежащие результаты деятельности в области образования.
Most participants supported the idea that the matrix row headings should be linked to the headings of the overarching policy strategy, while one suggested that additional areas not found in the strategy might be included in the matrix. Большинство участников поддержали идею о том, чтобы заголовки строк матрицы соответствовали разделам общепрограммной стратегии, тогда как один из них предложил включить в матрицу дополнительные области, не вошедшие в стратегию.
Больше примеров...
Статьям (примеров 53)
No provisions were made under the above headings. По указанным статьям ассигнований не предусматривалось.
No change under the above headings. По вышеуказанным статьям никаких изменений не предусматривается.
Planned projects for the alteration or renovation of facilities at Pleso estimated at $735,000 and the construction of a warehouse at a cost of $1,500,000 have therefore not been carried out resulting in reduced requirements under these headings. Таким образом, запланированные ранее проекты переоборудования и ремонта объектов в Плесо (сметная стоимость 735000 долл. США) и строительства склада (1500000 долл. США) не были осуществлены, что привело к сокращению потребностей по этим статьям.
The requirements of the mission for office, data-processing and petrol tanks and metering equipment were met in the previous mandate period, resulting in savings of $197,500, $645,800 and $1,399,000 under the respective headings. Потребности миссии в конторском оборудовании, аппаратуре обработки данных и топливных емкостях с расходомерами были удовлетворены в предыдущий период действия мандата, в результате чего получилась экономия в размере 197500 долл. США, 645800 долл. США и 1399000 долл. США по соответствующим статьям.
Concerns and recommendations could be clustered under articles, themes, headings or sub-headings. Озабоченности и рекомендации можно сгруппировать с разбивкой по статьям, темам, заголовкам или подзаголовкам.
Больше примеров...
Заголовков (примеров 59)
The draft list of issues, as amended and pending the inclusion of amended headings, was adopted. Проект перечня вопросов с поправками и при условии включения измененных заголовков принимается.
The Convention had so far adopted 15 "chapter headings" and 104 "fundamental principles" that would form the basis of the new Constitution. На настоящий момент Собрание утвердило 15 "заголовков глав" и 104 "основополагающих принципа", которые составят основу новой конституции.
Mr. Nee (United States of America) said that there was a genuine difference of opinion regarding the headings and what had transpired in the negotiations. Г-н НИ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что налицо явное расхождение во мнениях относительно заголовков и результатов переговоров.
However, an issue under other headings may both belong both to the strategic framework elaborating on the generic aspects and concerns, and to a action plan stating concrete measures for one or more sectors. В то же время тот или иной вопрос, изложенный в рамках других заголовков, может касаться как стратегической рамочной системы с описанием общих аспектов и проблем, так и плана действий с указанием конкретных мер по одному или нескольким секторам.
Participants discussed proposals under three headings: issues to be addressed at the policy level, issues to be addressed at the subregional level and issues to be addressed at the national (PA) level. Участники обсудили предложения в рамках трех заголовков: вопросы, подлежащие рассмотрению на политическом уровне, вопросы, подлежащие рассмотрению на субрегиональном уровне, и вопросы, подлежащие рассмотрению на национальном (ПА) уровне.
Больше примеров...
Разделах (примеров 42)
The 9th Development Plan envisages measures for women under several headings rather than putting the issue under a sole separate heading. В девятом Плане развития меры, принимаемые в интересах женщин, содержатся в разных разделах, а не сведены в особый раздел.
Expenses incurred in the context of humanitarian operations have already been included under other table headings and are therefore not repeated in columns 10 and 11. Расходы, осуществленные в рамках гуманитарных операций, уже учтены в других разделах таблицы и не отражаются в колонках 10 и 11.
Most of the information pertaining to the recommendations is included under other subject headings in the present report, to avoid duplication, and ensure proper contextualization of the information in question. Основная часть информации, касающейся указанных рекомендаций, содержится в других разделах настоящего доклада, чтобы избежать дублирования и дать информацию в нужном контексте.
It also addresses, under separate headings, the progress of the work of the Identification Commission in recent months, the activities of the military and civilian police components and other aspects relevant to the fulfilment of the settlement plan. В нем также рассматриваются - в отдельных разделах - ход работы Комиссии по идентификации в последние месяцы, деятельность военного компонента и компонента гражданской полиции и другие аспекты, касающиеся выполнения плана урегулирования.
The net decrease under other changes relating to the various activities ($779,300) is explained under the respective headings below. A. Activities under the supervision of the Office of General Services Изменения, приводящие к чистому сокращению ассигнований по различным видам деятельности в колонке "Прочие изменения" (779300 долл. США), объясняются в соответствующих разделах ниже.
Больше примеров...
Категории (примеров 35)
It can be divided into at least four interesting headings. Их можно подразделить по крайней мере на четыре представляющих интерес категории.
The general recommendations of the Congress may be grouped under three headings: Общие рекомендации можно разделить на три категории:
In the details of the proposals there is discussion on the economic nature of merchanting and includes the three headings discussed earlier in this paper: Commodity dealers; International wholesale/ Retail; and Global manufacturing. При подробном рассмотрении предложений обсуждается экономическая природа перепродажи за границей и рассматриваются три ранее обсужденные в настоящем документе категории: дилерская торговля сырьевыми товарами; международная оптовая/розничная торговля; глобальное производство.
Section "Categories" lets you sort categories by headings name and by numbers of hits on the sites, included in them. В разделе "Категории" можно сортировать категории по названию рубрик и количеству хитов на сайтах, входящих в них.
In order to get a better idea of the content of the ICF we mention the first-level or parent categories of classification (chapter headings) of each of the classifications included in the ICF. Чтобы получить более полное представление о содержании МКФИЗ, ниже приводятся категории первого уровня или обобщенные категории классификации (заголовки глав) для всех группировок, включенных в МКФИЗ.
Больше примеров...
Рубрикам (примеров 25)
o Any other actual and direct exploration expenditures not covered under the above headings, but forming part of the programme of activities under the contract. Любые иные фактические прямые затраты на разведку, не относящиеся к указанным выше рубрикам, но образующие часть программы деятельности по контракту
For example, there are links to all the Ministry's subordinate agencies, which also provide extensive environmental information under different topics or headings such as news, public consultations, legislation, etc. Например, приводятся ссылки, дающие выход на веб-сайты всех учреждений, подведомственных министерству, которые также содержат обширную экологическую информацию по различным темам или рубрикам, таким, как новости, публичные консультации, законодательство и т.д.
In MEDLINE/PubMed, every journal article is indexed with about 10-15 subject headings, subheadings and supplementary concept records, with some of them designated as major and marked with an asterisk, indicating the article's major topics. В MEDLINE/PubMed каждая журнальная статья индексируется по 10-15 рубрикам или подрубрикам, один или два из которых обозначены как «основные» и помечены звёздочкой.
Consensus had already been reached on the 15 chapter headings, on the 104 fundamental principles of the State as well as the chapters on the State, the State structure and the head of State. Уже достигнут консенсус по 15 рубрикам, по 104 основополагающим принципам государственного устройства, а также по главам, посвященным государству, государственной структуре и главе государства.
Whereas it is expected that some reporting Parties might not be able to provide updates with respect to all headings, they are nevertheless requested to list the headings without any specific entry. Предполагается, что некоторые Стороны, представляющие доклады, могут оказаться не в состоянии представить обновленные сведения по всем рубрикам, однако им тем не менее предлагается перечислить все рубрики, даже если по некоторым из них нет никакой
Больше примеров...
Направлениям (примеров 25)
The current activities under these headings are summarized below. Мероприятия по этим направлениям резюмируются ниже.
The activities undertaken in the course of the programme cycle 2001-2002 are presented below under these headings. Ниже по этим направлениям излагаются мероприятия, осуществляемые в рамках программного цикла 20012002 годов.
In this section, the plan clearly adopts the concept of sustainable human development under the following four main headings: Этот раздел плана четко основывается на концепции устойчивого развития людских ресурсов по следующим четырем направлениям:
The workshop agreed upon a number of specific activities to be carried out over the next 12 months under three headings: national plans of action, human rights education, and national institutions. Участники рабочего совещания пришли к согласию относительно конкретных мероприятий, которые надлежит осуществить в течение следующих 12 месяцев по трем направлениям: национальные планы действий, образование в области прав человека и национальные учреждения.
(a) Project GUA/91/022 USPADA/UNDP/NETHERLANDS, consisting of 12 subprojects grouped under three headings: agricultural development, livestock development and marketing. а) Программа ГУА/91/022 (УСПАДА/ПРООН/ГОЛЛАНДИЯ) включает в себя 12 подпрограмм по следующим трем направлениям: развитие сельского хозяйства, животноводства и системы сбыта.
Больше примеров...
Рубриками (примеров 25)
The commercial information is organized under the same headings as the regulatory data in order to facilitate easy reference. Коммерческая информация в целях облегчения поиска приводится под теми же рубриками, что и данные о регламентационных мерах.
Some of the topics discussed under these headings necessarily overlap. Некоторые из обсуждаемых под этими рубриками тем в силу необходимости совпадают.
Excerpts from the submissions are organized under headings drawn from the proposals as well as the questionnaire contained in the annex to the report of the JWG. Отрывки из представленных материалов помещены под рубриками, взятыми из предложений и вопросника, содержащегося в приложении к докладу СРГ.
As it appears, the note attempts to give a general overview of the situation, while at the same time it describes in more detail, under separate headings, salient parts of the documents discussed in order to provide more in-depth information to the interested reader. Как представляется, в этом документе предпринимаются попытки обрисовать общую картину ситуации и в то же время в нем дается более подробное описание под отдельными рубриками наиболее значимых частей рассмотренных документов, с тем чтобы сообщить более углубленную информацию заинтересованным читателям.
Selected further matters bearing on New Zealand's implementation of Covenant article 12 are set out below under appropriate subject headings. Ниже под соответствующими тематическими рубриками затрагиваются некоторые дополнительные вопросы, касающиеся осуществления Новой Зеландией статьи 12 Пакта.
Больше примеров...
Рубрики (примеров 31)
During that discussion, it was pointed out that if the intent of the Basel Convention was to identify separately in the Harmonized System all electronic wastes that were subject to control under the Basel Convention then it would be necessary to include additional headings in the Harmonized System. В ходе этого обсуждения было отмечено, что, если Базельская конвенция намерена добиваться предоставления в рамках Согласованной системы отдельных идентификационных кодов всем электронным отходам, подпадающим под действие Базельской конвенции, то в этом случае в Согласованную систему необходимо будет включить дополнительные рубрики.
The HKSAR Government would set out in an outline the broad subject headings and individual topics that it envisages to cover in the report. Сначала правительство ОАРГ готовит черновой проект, намечающий общие рубрики и отдельные темы, которые оно предполагает охватить в докладе.
to update the catalogue of goods, adding new goods, headings, subheadings, there are many possibilities of good properties setting (goods description, colour, weight, availability in storage, price, novelties, most popular products etc. редактировать каталог товаров, добавляя в него новые товары, рубрики, подрубрики, также существует множество возможностей настройки свойств товара (описание товара, цвет, вес, наличие на складе, цена, новинки, самый продаваемый товар и т.д.
The rubrics and section headings are evidence of the ambiguity of Alfonso's position and that of the various regions. Рубрики и заголовки разделов свидетельствуют о неоднозначности позиции Альфонсо в различных регионах.
Whereas it is expected that some reporting Parties might not be able to provide updates with respect to all headings, they are nevertheless requested to list the headings without any specific entry. Предполагается, что некоторые Стороны, представляющие доклады, могут оказаться не в состоянии представить обновленные сведения по всем рубрикам, однако им тем не менее предлагается перечислить все рубрики, даже если по некоторым из них нет никакой
Больше примеров...
Заголовках (примеров 30)
He commended the practice of referring to the Committee's concluding observations in the headings of the various sections. Он высоко оценивает практику ссылок на заключительные замечания Комитета в заголовках различных разделов.
Wherever possible, jargon and acronyms should be avoided in headings and labels. В заголовках и названиях следует, по возможности, избегать профессиональных терминов и аббревиатур.
Highlight selection in column/row headings Выделять цветом выделенный диапазон в заголовках столбцов и строк
Headings - Names and subjects in headlines should be capitalized. Заголовки - имена и названия в заголовках должны начинаться с большой буквы.
Thus the social and economic concerns should also be reflected in CPC and ISIC, i.e. either in the headings of the classification or in correspondence tables between the classification of social and economic concerns and the headings of the classification question. Именно поэтому социальные и экономические аспекты должны быть отражены в КОП и МСОК, т.е. либо в заголовках рубрик классификаций, либо в таблицах соответствий между классификацией категорий социально-экономической проблематики и рубриками рассматриваемой классификации.
Больше примеров...
Позиций (примеров 18)
It is distinguishable from other headings or product groups all of which constitute a level of detail in a classification of a higher level aggregate. Они отличаются от других позиций или групп продуктов, которые в совокупности представляют собой определенный уровень детализации в классификации агрегата более высокого уровня.
The proposed amendments do not compromise safety because there are already a number of headings in RID/ADR/ADN relating to similar properties and this causes no problem. Безопасность: Предлагаемые изменения не повредят безопасности, так как в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ уже предусмотрен ряд позиций для подобных свойств, и это не создает никаких проблем.
The first was because with the increase in participating countries consumption patterns became more varied and made it more difficult to select products that were both representative and comparable for narrowly-defined basic headings. Во-первых, с увеличением числа участвующих в программе стран увеличилось разнообразие моделей потребления и стало труднее выбирать продукты, которые были бы одновременно и репрезентативными, и сопоставимыми для узко определенных базисных позиций.
The coverage permits a sustainable development approach to documenting adverse impacts, under the triple headings of: В совокупности это позволяет проанализировать с позиций устойчивого развития неблагоприятные последствия по трем направлениям:
Some categories are main headings, some are solely separate items in the existing functional classifications, while others at present may only be implicitly included in categories of the existing classifications. Одни категории составляют основные разделы в существующих функциональных классификациях, другие фигурируют в них лишь в качестве отдельных позиций, а третьи могут в настоящее время только подразумеваться в категориях существующих классификаций.
Больше примеров...
Рубрик (примеров 29)
You can also find them using list of business categories or alphabetical list of headings. Вы также можете найти их воспользовавшись перечнем бизнес-тем или алфавитным перечнем рубрик.
This should be provided against the recommended headings of expenditure set out in the 2009 recommendations. Он должен быть представлен с учетом рекомендованных рубрик расходов, изложенных в рекомендациях 2009 года.
The Commission endorsed the proposed simplifications to the post adjustment index structure by reducing the number of basic headings, adding that that would yield benefits in terms of more staff participation in cost-of-living surveys and also consistency with the index structures of similar organizations. Комиссия одобрила предлагаемые упрощения в структуре индекса корректива по месту службы путем уменьшения числа базовых рубрик, добавив, что это будет способствовать расширению участия персонала в обследованиях стоимости жизни и обеспечению большего соответствия со структурами индексов, используемых в аналогичных организациях.
Since then, such a report with some adjustments in the headings has been submitted annually. С тех пор такой доклад с небольшими изменениями в названиях рубрик представляется ежегодно.
The Network maintains an Internet-based, limited-access database that contains 13 headings and products covering the main fields of customs enforcement activity. Такая сеть поддерживает подключенную к Интернету базу данных с ограниченным доступом, которая содержит 13 тематических рубрик и продуктов, охватывающих основные области деятельности по обеспечению соблюдения таможенных правил.
Больше примеров...