Английский - русский
Перевод слова Hazardous
Вариант перевода Вредных

Примеры в контексте "Hazardous - Вредных"

Примеры: Hazardous - Вредных
Informal recovery operations on circuit boards and other precious metal-bearing materials, such as acid leaching, are inefficient and expose workers, communities and the environment to cyanides, strong acids, hazardous gases and other dangers. Неформальные операции по рекуперации из печатных плат и других материалов, содержащих драгоценные металлы, такие как кислотное выщелачивание, являются неэффективными и подвергают работников, население и окружающую среду воздействию цианидов, сильных кислот, вредных газов и других опасностей.
(e) Heavy, hazardous or harmful work: employers may not assign such work to pregnant employees who produce medical certification of their unfitness to handle it. ё) Тяжелые работы и работа в опасных или вредных условиях: работодатели не могут поручать такие виды работы беременным работницам, предъявившим медицинскую справку о своей неспособности ее выполнять.
The States members of the South Atlantic Zone of Peace and Cooperation have decided to examine the question of establishing a monitoring system to control and prevent the dumping of hazardous and other harmful material into the Zone. Государства - члены Зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике постановили рассмотреть вопрос об учреждении системы мониторинга для контроля и предотвращения сброса опасных и иных вредных материалов в пределах Зоны.
The Nordic countries have earlier emphasized in the Sixth Committee that prevention should cover not only hazardous activities, but also the adverse effects of the normal conduct of harmful activities and of accidents. Страны Северной Европы уже подчеркивали в Шестом комитете, что предотвращение должно охватывать не только опасные виды деятельности, но и отрицательные последствия нормального осуществления вредных видов деятельности и аварий.
The work plan was noted by the Governing Council of UNEP at its 24th meeting 5-9th February 2007 and has been the basis for UNEPs Medium Term Strategy for harmful substances and hazardous waste. Рабочий план был принят к сведению Советом управляющих ЮНЕП в ходе его 24-го заседания 5-9 февраля 2007 г. и был положен в основу среднесрочной стратегии ЮНЕП в отношении вредных веществ и опасных отходов.
Articles 23 and 24 of the Labour Code prohibited the employment of women in work or occupations that were hazardous or damaging to their health, or in night work other than in national medical centres and other designated institutions. Статьями 23 и 24 Кодекса о труде запрещается использование женщин на работах или в профессиях опасных или вредных для их здоровья, а также на ночных работах, за исключением работы в национальных медицинских центрах и других специально оговоренных учреждениях.
Tools and methods for monitoring, evaluating and reporting progress in sound life cycle management of harmful substances and hazardous waste developed and tested Издания по вопросам разработки и тестирования средств и методов для мониторинга, оценки и составления отчетности по вопросам рационального управления жизненным циклом вредных веществ и опасных отходов
(c) For work in harmful, highly harmful and hazardous conditions. с) за работу во вредных, особо вредных и опасных условиях;
As a part of wider United Nations efforts to lessen the environmental and health impacts of harmful substances and hazardous waste, UNEP will: В рамках более широких усилий Организации Объединенных Наций, направленных на уменьшение воздействия вредных веществ и опасных отходов на окружающую среду и здоровье людей, ЮНЕП будет:
Number of countries with data showing reductions in harmful substances and hazardous waste. Dec. 2009: n/a, Dec. 2011:20, Dec. 2013:30. Число стран, чьи данные показывают сокращение выбросов вредных веществ и накопления опасных отходов: декабрь 2009 года: не имелось; декабрь 2011 года: 20; декабрь 2013 года: 30.
While most municipal solid waste was dealt with by local governments, industrial and hazardous waste, health-related waste and emerging waste were usually addressed by government at higher levels. Основной объем муниципальных твердых отходов перерабатывается местными органами управления, а вопрос о промышленных и вредных отходах, отходах, связанных с охраной здоровья, и новых видах отходов решается на более высоком уровне управления.
The Committee considered that the exclusion of women from any work or employment due to arduous, hazardous or dangerous working conditions that involved equal risks for men and women went beyond what was permitted under article 5. По мнению Комитета, исключение женщин из любой сферы труда и занятости в силу тяжелых, вредных или опасных условий работы, которые связаны с одинаковыми рисками для мужчин и женщин, выходит за рамки того, что разрешено на основании статьи 5.
Employment of minors under difficult and hazardous conditions (regarding 32 persons, accounting for 2 per cent of the total number of minors working in the enterprises audited); обнаружены несовершеннолетние, которые работают в тяжелых и вредных условиях труда (32 лица или 2% от их общего количества)
Other exposure routes for the hazardous components in oils and fuels are inhalation and consumption of contaminated fish and water, which also threatens communities living in proximity of the yards; Другими путями воздействия вредных компонентов, содержащихся в маслах и топливе, являются вдыхание и употребление в пищу зараженной рыбы и воды, что также представляет собой угрозу для общин, проживающих в непосредственной близости от верфей;
The Committee is especially concerned at the effects of child labour, particularly forced and hazardous labour, living conditions of children, environment degradation, health hazards and barriers to their freedom of movement. Комитет испытывает особое беспокойство по поводу последствий детского труда, особенно принудительного труда и вредных для здоровья работ, по поводу жилищных условий детей, экологической деградации, опасных для здоровья условий и ограничения свободы передвижения детей.
(a) It shall be prohibited to employ women in hazardous and arduous industries and in activities that are socially and medically harmful. а) Запрещается применение труда женщин на вредных и тяжелых работах и производствах, вредных в социальном и медицинском отношении.
(x) Ensure that the Basel Convention experts group developing guidelines for monitoring the effects of the management of hazardous wastes on human health and the environment takes into account the concerns of small island developing States. х) Обеспечить, чтобы группа экспертов, созданная в соответствии с Базельской конвенцией и разрабатывающая руководящие принципы контроля за последствиями удаления вредных отходов для здоровья человека и окружающей среды, учла проблемы малых островных развивающихся государств.
We support all efforts to eliminate child labour and we urge Governments to take all necessary measures for an immediate elimination of the most extreme and hazardous forms of child labour. Мы поддерживаем все усилия, направленные на ликвидацию детского труда, и настоятельно призываем правительства предпринять все необходимые меры для незамедлительной ликвидации всех крайних и вредных форм детского труда.
Other organizations, such as the International Organization of Consumers Unions and Greenpeace, use the information contained in the List to monitor the use of hazardous products, and distribute information to policy makers, the media and consumers. Другие организации, такие, как Международная организация потребительских союзов и организация "Гринпис", используют содержащуюся в Списке информацию в целях слежения за использованием вредных веществ и распространения соответствующей информации среди директивных органов, средств массовой информации и потребителей.
The UNEP subprogramme on harmful substances and hazardous waste focuses on scientific assessments, conducting global assessments of the environmental fate and exposure pathways of harmful substances, and raises awareness of these findings to help Governments and others take action. Подпрограмма ЮНЕП по вредным веществам и опасным отходам сосредоточена на проведении научных оценок, глобальном изучении состояния окружающей среды в мире и путей распространения вредных веществ и распространении полученной информации для того, чтобы содействовать принятию мер правительствами и другими сторонами.
With regard to child labour, he explained that, according to the 2001 census, there were about 12 million children working in India, of whom 1.2 million were employed in hazardous occupations. Что касается проблемы детского труда, то оратор объясняет, что, по данным переписи 2001 года, в Индии работают порядка 12 млн. детей, 1,2 млн. из которых заняты на вредных для здоровья производствах.
Impact indicator: increasing compliance with international regimes addressing chemical and hazardous waste-related issues; number of harmful chemicals for which production and use has been curtailed Показатель воздействия: растущее соблюдение международных режимов регулирования химических веществ и опасных отходов; количество вредных химических веществ, производство и применение которых было ограничено
Some delegations stressed the importance to promote and support the development and implementation of safer alternatives, including non-chemical alternatives, and to take this into account when strategies and indicators of achievements on harmful substances and hazardous waste are formulated. Ряд делегаций подчеркнули важное значение поощрения и поддержки разработки и внедрения более безопасных альтернативных вариантов, в том числе не предусматривающих использование химических веществ, и учета этого при разработке стратегий и показателей достижения результатов, касающихся вредных веществ и опасных отходов.
National programmes and inventories to assess and manage harmful substances and hazardous waste are implemented [seven countries in Africa, Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean and West Asia). Применение национальных программ и кадастров с целью оценки и регулирования вредных веществ и опасных отходов [семь стран в Африке, Азии и районе Тихого океана, Латинской Америке и Карибском бассейне и Западной Азии].
Analysts at the Basel Convention estimated that some 318 and 338 million tons of hazardous and other waste were generated for 2000 and 2001 respectively, based on incomplete reports provided by Parties to the Convention. Аналитики Базельской конвенции на основе неполных данных, представленных участниками Конвенции, дают ту оценку, что в 2000 и 2001 годах объем вредных и других отходов составил, соответственно, 318 млн. и 338 млн. тонн.