Английский - русский
Перевод слова Hazardous
Вариант перевода Вредных

Примеры в контексте "Hazardous - Вредных"

Примеры: Hazardous - Вредных
Another disadvantage of the reactive approach is the continued exposure of users of the buildings to an unacceptably high degree of potential risk, should a major fire, hazardous material exposure or major security incident occur. Еще одним недостатком метода простого реагирования является то, что все те, кто пользуется зданиями, по-прежнему будут подвергаться неприемлемо высокой степени потенциального риска в случае возникновения крупного пожара, воздействия на организм людей вредных материалов или серьезного инцидента, связанного с безопасностью.
Women were not allowed to work under extremely hazardous conditions or in situations that could jeopardize their health or deprive them of the possibility of having children. Женщинам не разрешается работать на исключительно вредных производствах или в условиях, которые могут быть опасными для их здоровья или лишить их возможности иметь детей.
Both entities will share expertise to build their mutual capacities; they will raise awareness on hazardous waste and marine pollution; and support each other in technical and legal training. Оба органа будут проводить обмен опытом с целью взаимного укрепления потенциала; они будут повышать осведомленность о вредных отходах и загрязнении морской среды и оказывать друг другу поддержку в вопросах юридико-технической подготовки77.
Revenue has to be raised, dangerous goods, hazardous wastes and nuclear substances need to be monitored and illicit drugs must be interdicted. Это обусловлено необходимостью получения доходов, наблюдения за перевозкой опасных грузов, вредных отходов и ядерных компонентов, а также запрещения незаконного оборота наркотиков.
As the General Assembly has noted with deep concern over the past years, the marine environment continues to degrade as a result of pollution by dumping of hazardous waste. Как отмечала с глубокой обеспокоенностью Генеральная Ассамблея, в течение ряда прошлых лет морская среда продолжает деградировать в результате загрязнения окружающей среды из-за сброса вредных отходов.
There exists a list of occupations involving difficult or hazardous working conditions to which preferential measures apply, for example, reduction of the retirement age by 5-10 years. С учетом тяжелых и вредных условий труда установлен перечень профессий, на которые распространяются льготные условия, в частности, снижение пенсионного возраста на 5-10 лет.
There are certain substances that are listed in some conventions as dangerous or hazardous and their use in any activity may in itself be an indication that those activities might involve a risk of significant transboundary harm. Кроме того, существует ряд конвенций с перечислением опасных или вредных веществ, использование которых само по себе может служить указанием на то, что данный вид деятельности сопряжен с риском причинения существенного трансграничного ущерба.
This chapter would prohibit, inter alia, the employment of women in hazardous or strenuous work and work damaging to their health. Эта глава будет запрещать, в частности, наем женщин для работы во вредных или тяжелых условиях и для работы, наносящей вред их здоровью.
arrangement of hazard removal from hazardous wastes; организация удаления вредных компонентов из вредных отходов;
The projects are focused on withdrawing children from the most hazardous forms of labour, preventing their exploitation, combating debt bondage through support to income-generating activities for families, and access to formal or non-formal education. Эти проекты преследуют следующие основные цели: прекращение использования детского труда на самых вредных для здоровья работах, предотвращение эксплуатации детей, освобождение семей от долгового бремени посредством содействия занятости, приносящей доход, а также обеспечение доступа к формальному и неформальному образованию.
As a developing coastal State, Nigeria is concerned that such detrimental practices as dumping of toxic and hazardous wastes and other forms of pollution through the deliberate discharge of pollutants such as oily wastes, noxious liquids or solids and sewage by industrialized countries still persist. Являясь развивающимся прибрежным государством, Нигерия обеспокоена тем, что промышленно развитые страны по-прежнему прибегают к пагубной практике сбрасывания токсичных и вредных отходов и загрязнения среды посредством преднамеренного сброса загрязняющих веществ, таких, как нефтяные отходы, ядовитые жидкие или твердые вещества, сточные воды.
We support efforts to ban transboundary movements of radioactive and other hazardous wastes in and through our region and to ensure that damage arising from nuclear explosions is adequately compensated. Мы поддерживаем усилия, направленные на запрещение трансграничной перевозки радиоактивных и других вредных отходов в нашем и в соседних регионах и на обеспечение гарантий адекватной компенсации за ущерб, нанесенный ядерными испытаниями.
(b) Separating industrial wastes, particularly hazardous wastes, from domestic waste and properly disposing of them. Ь) отделение промышленных отходов, прежде всего вредных отходов, от бытовых отходов и их надлежащее удаление.
The representative of CCNR informed the Meeting that his organization had continued its work on finalizing a European Convention on liability and compensation for damage in connection with the carriage of hazardous and noxious substances by inland waterway and had organized a first meeting of government experts. Представитель ЦКСР проинформировал Совещание о том, что его организация продолжает свою работу по подготовке европейской конвенции об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный при перевозке по внутренним водным путям вредных и потенциально опасных веществ, и организовала первое совещание правительственных экспертов.
Collection and removal of hazardous waste and disposal and treatment of contaminated soils and water Сбор и удаление вредных отходов и сбор и очистка зараженной почвы и воды
Irrespective of the fact that the number of child labourers, especially in hazardous work, decreased by 26 per cent globally due to the efforts of important stakeholders, the figures are still extremely alarming. Несмотря на тот факт, что благодаря усилиям основных заинтересованных сторон число работающих детей, особенно занятых на вредных видах работ, сократилось во всем мире на 26%, соответствующие цифры по-прежнему вызывают крайнюю обеспокоенность.
It is because of the importance of the sea and its resources to them that they are so adamantly opposed to any action which exposes the Pacific Ocean to pollution, hazardous waste and the destructive effects of nuclear and missile tests. Именно с учетом значения океана и его ресурсов для этих народов они так решительно возражают против любых действий, которые подвергают Тихий океан загрязнению, выбросу вредных отходов и проведению ядерных и ракетных испытаний, имеющих пагубные последствия.
The Code further established that minors over age 14 and under age 18 could not be employed in hazardous work or in occupations that were damaging to their health. Кодекс гласит также, что несовершеннолетние в возрасте от 14 до 18 лет не могут быть использованы на опасных работах или в профессиях, вредных для их здоровья.
In addition, the Labour Standards Law prohibits minors under 18 years of age from engaging in dangerous or hazardous work and underground work (arts. 62 and 63). Кроме того, в Законе о трудовых нормах запрещается использовать несовершеннолетних в возрасте до 18 лет на опасных и вредных производствах, а также на подземных работах (статьи 62 и 63).
Performance measures (number of countries with data showing reductions in harmful substances and hazardous waste) Показатели для оценки работы (число стран, представивших данные о сокращении выбросов вредных веществ и накопления опасных отходов)
What impact did it have to prevent child labour, especially in informal sectors and under hazardous conditions in agriculture, particularly in cotton fields? Какое воздействие имел обзор на предотвращение детского труда, особенно в неформальном секторе и при вредных условиях в сельском хозяйстве, в частности на хлопковых полях?
The ILO Committee of Experts noted the Government's indication that the Labour Law would be amended to provide for the protection of children, and urged measures to prohibit the engagement of persons under 18 in hazardous work. Комитет экспертов МОТ отметил заявление правительства о намерении внести изменение в Трудовой кодекс для улучшения защиты детей и призвал его принять меры для запрещения использования лиц, не достигших 18 лет, на вредных работах.
7.5 Assist African States, upon request, in their efforts to prevent the dumping of nuclear, radioactive, chemical and other hazardous waste in Africa. 7.5 Оказание помощи африканским государствам, по их просьбе, в их усилиях по предотвращению захоронения ядерных, радиоактивных, химических и других вредных отходов в Африке.
In August 2006, thousands of tons of hazardous waste were dumped by a ship at various sites around Abidjan, leading to the contamination of the sewage system and other water sources. В августе 2006 года одно из судов произвело выброс тысячи тонн вредных отходов в различных участках близ Абиджана, в результате чего произошло загрязнение канализационной системы и других источников воды.
For excluding the impact of hazardous and dangerous factors of the environment on human organism, sanitary-epidemiological criteria are being laid down, sanitary and epidemiological rules and norms, as well as hygiene regulations are being elaborated. В целях недопущения воздействия на организм человека вредных и опасных факторов окружающей среды устанавливаются санитарно-эпидемиологические критерии и ведется разработка санитарных и эпидемиологических правил и нормативов, а также гигиенических нормативов.