| That haunted show is a joke. | Привидения. Это программа шутка. |
| If ever a house were haunted, Cudeley Manor would be it. | Если бы привидения и завелись в каком-то доме, то в усадьбе Кодели. |
| We thought the house was haunted. | Мы думали, что в доме живут привидения. |
| Because kids think that place is haunted. | Потому что ребята думали, что там водятся привидения. |
| Ruby said it might be haunted. | Руби сказала, что, наверное, там привидения. |
| People didn't use the old one anymore and it had developed a reputation for being haunted. | По старой люди ходить перестали, возникло поверье, что там водятся привидения. |
| But as everyone around knew the house was haunted, this was impossible. | Но так как все кругом знали, что в доме появляются привидения, сделать это было невозможно. |
| That's compelling evidence that Falcroft Manor is haunted. | Есть доказательства, что в доме есть привидения. |
| Rumor had it... this place is haunted. | Ходили слухи... что тут водятся привидения. |
| And this one's haunted, anyways. | А тут ещё и привидения завелись. |
| I think St Mary's is haunted! | Я думаю, в церкви Св. Марии обитают привидения! |
| Folks here called it the haunted forest | Местные верили, что в нем водятся привидения. |
| And you won't believe it, but I think this place is haunted. | И вы не поверите в это, но я думаю, что здесь водятся привидения. |
| You know how shelby left this place because she thought it was haunted? | Ты знаешь, что Шелби оставила это место потому, что думала, что здесь есть привидения? |
| And on top of that, the rooms are uninhabitable and haunted by ghosts. | В комнатах невозможно находиться, в них живут привидения! |