Английский - русский
Перевод слова Happily
Вариант перевода С радостью

Примеры в контексте "Happily - С радостью"

Примеры: Happily - С радостью
A long way from home, but happily following a story that started in the streets of San Francisco, and is about to have a happy ending here in the small, beautiful land of Genovia. Мы далеко от дома, но с радостью следим за историей, которая началась на улицах Сан-Франциско, и вот-вот счастливо завершится в маленькой чудесной стране, Женовии.
I celebrate Christmas with my dad and Seder with my mom, and Yusef happily came to both. Я праздную рождество с отцом и седер с мамой, и Юсеф с радостью ходил со мной.
Otis Williams happily agreed and Kendricks and Paul Williams moved back to Detroit to join the new group. Отис Уиллиамс с радостью согласился, и Кендрикс и Пол Уиллиамс возвратились в Детройт, чтобы присоединиться к новой группе.
But a more fundamental question is why Russia's politicians, journalists, and analysts (and even some in the West) happily engage in this ruse. Более фундаментальным является вопрос - почему российские политики, журналисты и аналитики (и даже некоторые западные) с радостью принимают участие в этой уловке.
when the district attorney sees this tape, he will happily charge you with attempting to steal from a murder victim. Когда окружной прокурор увидит эту запись, он с радостью предъявит вам обвинение в попытке мародерства.
Were someone like Ms. Mercado to process the evidence they would happily provide the false match needed for a conviction, but an honest test would likely exonerate her. Люди вроде мисс Меркадо, обрабатывая улики, с радостью бы подтвердили ложные результаты, необходимые обвинению, но честный тест, скорей всего, ее оправдает.
His election was a manifest and eloquent demonstration of South Africa's welcome return to the United Nations family, a return we all embrace and happily witnessed. Его избрание было красноречивым и ярким свидетельством возвращения Южной Африки в семью Объединенных Наций, и мы приветствуем это возвращение и с радостью его наблюдаем.
Any one of them would happily murder our family if it would further their agenda. Они бы с радостью убили нашу семью, если бы это было в их интересах.
It's a skill I would have happily traded for a normal life. я бы с радостью обмен€ла это умение на нормальную жизнь.
We happily welcome the positive developments in Liberia - in particular, the signing, at Cotonou, of the Peace Agreement, including the provision for the establishment of a central transitional Government. Мы с радостью приветствуем позитивные события в Либерии, в частности, подписание в Котону Мирного соглашения, содержащего положения о создании центрального правительства переходного периода.
My identity rests firmly... and happily on one fact: Я совершенно твёрдо и с радостью сознаю неоспоримый факт:...
Mr. Lowe will happily give back Mr. Singh's drone if Mr. Singh will surrender his iPad and computer hard drives so that we may forensically search them for pictures of Mr. Lowe or his family. Мистер Лоу с радостью вернёт беспилотник мистера Сингха, если мистер Сингх предоставит винчестеры своего айпэда и компьютера, чтобы мы смогли обследовать их на наличие фото мистера Лоу или членов его семьи.
He tried to make me give you up but I told him that I would happily stay in his house for ever, but never would I give up my wife nor who I am. Он пытался заставить меня сдаться, но я сказал ему, что с радостью останусь в его дома навсегда, но никогда не откажусь от своей жены и короны.
But let me add that, once that is resolved, we will happily welcome them back to the Organization, as we are concerned to see them be able to resume their careers without any inappropriate sanction. Однако я хотел бы добавить, что, как только этот вопрос будет решен, мы вновь с радостью примем их в Организацию, так как мы хотим, чтобы они возобновили свою работу без каких-либо безосновательных санкций.
It is also clear that many settlers have happily taken up the offer of a new house and land, and it is the Special Representative's firm belief that if settlers were assured of proper services in advance, they would be clamouring for admission to villages. Очевидно и то, что многие поселенцы с радостью приняли предложение нового дома и земли, и Специальный представитель твердо убежден, что если бы надлежащие услуги поселенцам обеспечивались заранее, то они бы сами добивались права на поселение в деревне.
However, we must bear in mind that that this positive process creates its own challenges, including in the area of the humanitarian needs of large numbers of these happily home-bound Afghan people. Однако мы должны помнить о том, что этот позитивный процесс также создает свои проблемы, в том числе связанные с удовлетворением гуманитарных потребностей большого числа этих афганцев, с радостью возвращающихся в свои дома.
I'd been well treated by the crew, I'd had a garrulous and entertaining captain, and I would happily have signed up for another five weeks, something that the captain also said I was crazy to think about. Ко мне очень хорошо относился экипаж, у меня был говорливый капитан, и я бы с радостью согласилась ещё на пять недель, на что капитан бы сказал, что я сумасшедшая.
You are offering ã600 for a half share in a mine which is about to close, when you owe George Warleggan, the man who will happily see you in debtors' prison... ã1,400! Вы предлагаете 600 фунтов за половину акций шахты, которая вот-вот закроется, когда вы должны Джорджу Уорлеггану, который с радостью проводит вас в долговую тюрьму, 1400 фунтов!
I will happily do the same to you, in the event that you do not align yourself with any instructions I have issued which I personally judge to be in the best interests of your safety and survival. Я с радостью дам пинка и тебе, если ты не согласуешь свои действия с моими распоряжениями, которые я лично сочту наилучшими для твоих безопасности и выживания.
The health minister turned to me and said that he had never before heard such a conversation in that region: that the father would not only ask the daughter, but happily heed her decision! Министр здравоохранения с удивлением сказал мне, что никогда раньше не слышал подобных разговоров в этом регионе: чтобы отец не только спросил мнение своей дочери, но и с радостью согласился с её решением!
"In this month, today, I have happily passed away." "Please announce this publicly." С радостью сообщаю, что в этот месяц, день и час я покинул этот мир.
Happily, sir. I got a lot to learn. С радостью, сэр. мне нужно многому научиться.
I'D HAPPILY TRADE YOUR LIFE FOR KNOWLEDGE OF MY POWERS. с радостью обменяю твою жизнь на мои новые способности."
I'll take it happily. Я сделаю это с радостью.
I will happily do the cooking. Я с радостью приготовлю.