I will happily work, John, if you explain to me what you mean. |
Я буду с радостью работать, Джон если объяснишь, что ты имеешь в виду. |
Though I'll happily be a supporter of your church for as long as I can. |
Хотя я с радостью стану поддерживать вашу церковь всем, чем смогу. |
But markets would happily gorge on bonds backed by the full faith and credit of the eurozone. |
Но рынки с радостью бы проглотили облигации, обеспеченные полным доверием и кредитом еврозоны. |
We have happily come upon receiving your invitation. |
Мы с радостью приняли ваше приглашение. |
My mom dropped him off, happily. |
Моя мама сбросила его, с радостью. |
So let us pray together and then happily resume our marital... |
Так давай помолимся и с радостью возобновим наши брачные... |
I'll happily listen to any hypotheses that you have to offer. |
С радостью выслушаю любую гипотезу, которую вы предложите. |
Given your chivalrous nature, I knew you'd happily take my place. |
Зная твою натуру истинного джентльмена, уверена, ты с радостью займёшь моё место. |
Move too slow, he'll happily revisit plan B. |
Продолжай бездействовать, и он с радостью вернётся к плану Б. |
'Cause if it's business, I'll go away happily. |
Если деловое, я с радостью уйду. |
From now on, I'd happily be his errand boy. |
ЭДДИ: Отныне, я с радостью буду его мальчиком на побегушках. |
You do realize there are men out there who would happily shoot you |
Ты же понимаешь, что за дверью стоят люди, которые с радостью тебя расстреляют |
I will happily put my people's case clearance rate up against any other detective's in the city. |
Я с радостью сравню показатели раскрываемости своих людей с любым детективом в городе. |
I'd also happily help you find a phone made after 1998. |
А ещё я с радостью помогу тебе найти телефон не из 90-х. |
And Gaddafi was going to happily play along, because it would turn him into a famous global figure. |
И Каддафи собирался с радостью подыгрывать, поскольку это превратит его в известную мировую фигуру. |
Some days I could happily throttle her. |
Иногда я с радостью готов её придушить. |
And if they did, I would do so happily. |
А если бы попросил, я бы с радостью это сделал. |
They would happily tear you limb from limb. |
Они с радостью разорвут тебя на кусочки. |
I could happily manage without this. |
Я с радостью обойдусь без этого. |
I'm sure Archie would happily escort you. |
Я уверена, Арчи с радостью тебя проводит. |
I will happily do that in the fullness of time. |
Я это с радостью сделаю, когда позволит время. |
I've soaked my uniform, but I could happily burn it. |
Я застирала свою форму, хотя с радостью бы её сожгла. |
After a fierce campaign, I happily concede this baby to you. |
После горячей кампании я с радостью уступаю этого ребенка тебе. |
When I told him I was of a like mind, he happily opened up. |
Когда я сказал ему, что мы единомышленники, он с радостью все мне рассказал. |
We donated a huge amount, and happily so. |
Мы пожертвовали достаточно, и сделали это с радостью. |