Английский - русский
Перевод слова Happily
Вариант перевода С радостью

Примеры в контексте "Happily - С радостью"

Примеры: Happily - С радостью
I will happily work, John, if you explain to me what you mean. Я буду с радостью работать, Джон если объяснишь, что ты имеешь в виду.
Though I'll happily be a supporter of your church for as long as I can. Хотя я с радостью стану поддерживать вашу церковь всем, чем смогу.
But markets would happily gorge on bonds backed by the full faith and credit of the eurozone. Но рынки с радостью бы проглотили облигации, обеспеченные полным доверием и кредитом еврозоны.
We have happily come upon receiving your invitation. Мы с радостью приняли ваше приглашение.
My mom dropped him off, happily. Моя мама сбросила его, с радостью.
So let us pray together and then happily resume our marital... Так давай помолимся и с радостью возобновим наши брачные...
I'll happily listen to any hypotheses that you have to offer. С радостью выслушаю любую гипотезу, которую вы предложите.
Given your chivalrous nature, I knew you'd happily take my place. Зная твою натуру истинного джентльмена, уверена, ты с радостью займёшь моё место.
Move too slow, he'll happily revisit plan B. Продолжай бездействовать, и он с радостью вернётся к плану Б.
'Cause if it's business, I'll go away happily. Если деловое, я с радостью уйду.
From now on, I'd happily be his errand boy. ЭДДИ: Отныне, я с радостью буду его мальчиком на побегушках.
You do realize there are men out there who would happily shoot you Ты же понимаешь, что за дверью стоят люди, которые с радостью тебя расстреляют
I will happily put my people's case clearance rate up against any other detective's in the city. Я с радостью сравню показатели раскрываемости своих людей с любым детективом в городе.
I'd also happily help you find a phone made after 1998. А ещё я с радостью помогу тебе найти телефон не из 90-х.
And Gaddafi was going to happily play along, because it would turn him into a famous global figure. И Каддафи собирался с радостью подыгрывать, поскольку это превратит его в известную мировую фигуру.
Some days I could happily throttle her. Иногда я с радостью готов её придушить.
And if they did, I would do so happily. А если бы попросил, я бы с радостью это сделал.
They would happily tear you limb from limb. Они с радостью разорвут тебя на кусочки.
I could happily manage without this. Я с радостью обойдусь без этого.
I'm sure Archie would happily escort you. Я уверена, Арчи с радостью тебя проводит.
I will happily do that in the fullness of time. Я это с радостью сделаю, когда позволит время.
I've soaked my uniform, but I could happily burn it. Я застирала свою форму, хотя с радостью бы её сожгла.
After a fierce campaign, I happily concede this baby to you. После горячей кампании я с радостью уступаю этого ребенка тебе.
When I told him I was of a like mind, he happily opened up. Когда я сказал ему, что мы единомышленники, он с радостью все мне рассказал.
We donated a huge amount, and happily so. Мы пожертвовали достаточно, и сделали это с радостью.