Английский - русский
Перевод слова Hamburg
Вариант перевода Гамбурга

Примеры в контексте "Hamburg - Гамбурга"

Примеры: Hamburg - Гамбурга
Only a few steps from the main station and the centre of Hamburg, this privately-run and recently renovated hotel, with its traditional façade, provides the perfect base for your stay. Каждый номер этого двухзвездочного отеля, расположенного неподалеку от главного железнодорожного вокзала Гамбурга, центрального автовокзала и озера Альстер, оформлен в изысканном индивидуальном стиле.
A legend has it that Benedict prophesied his relocation to Rome, and the devastation of Hamburg by King Mstivoj of the Obodrites in 983: Here must my frail body return to dust. Легенда гласит, что Бенедикт предсказал свой переезд в Рим и опустошение Гамбурга вождем ободритов Мстивоем в 983 году: Здесь мое хрупкое тело обратится в прах.
At this very moment, other competitors leave from Oslo... Minsk, London, Athens... Lisbon and Hamburg, 2 73 competitors in all. Одновременно стартуют участники соревнования из Осло и Минска, Лондона и Афин, Лиссабона и Гамбурга.
Her mother is from Butuan City and her father is from Hamburg, Germany. Имена придумала моя мама, она родом из Гамбурга, Германия.
In 1964 Bakema became a professor at Delft University of Technology, and in 1965 became a professor at Staatliche Hochschule in Hamburg. В 1964 году Бакема стал профессором Делфтского технического университета, а в следующем - Государственной академии Гамбурга.
For this reason he sent on 6 November 1633 the expedition from Hamburg to Moscow under the management of a commercial agent of Otto Brüggemann and a ducal adviser, Philipp Crusius, and with Adam Olearius as secretary. С этой целью 6 ноября 1633 года из Гамбурга в Москву отправилась экспедиция, которую возглавили торговый агент Отто Брюггеманн и советник герцога Филипп Крузиус, секретарём экспедиции был Адам Олеарий.
While there is an increase in the rates applied to translators and interpreters, the daily subsistence allowance applicable to Hamburg has decreased compared with that used for the 2009-2010 budget. По сравнению с финансовым периодом 2009 - 2010 годов расценки на услуги устных и письменных переводчиков увеличились, однако снизилась ставка суточных для Гамбурга.
Seeking a form opposed to the monumental architecture of the fascist regimes, one emblematic realization was the anti-fascist monument near Hamburg by Jochen and Esther Gerz. В поисках формы, противоположной монументальной архитектуре фашистских режимов, Йохену и Эстер Герц удалось создать символичный в своем роде анти-фашистский монумент, который расположен недалеко от Гамбурга.
The successful inter-university project to foster inter-cultural competence amongst students in Hamburg, which was commended by the Federal Ministry for Foreign Affairs and has grown into a supra-regional role model, deserves a particular mention. Особого внимания заслуживает успешный межуниверситетский проект развития межкультурного взаимодействия между студентами Гамбурга, инициатором которого выступило федеральное министерство иностранных дел и который превратился в образец для подражания, вышедший по своему влиянию за рамки отдельного региона.
Just steps away from the main terminals of Hamburg Airport, this 4-star Superior hotel offers modern rooms, free Wi-Fi internet access and a restaurant serving Italian cuisine. Этот новый элегантный отель в центре Гамбурга расположен рядом со знаменитой церковью Санкт-Михаэлис и оживлённой гаванью, всего в 800 метрах от станций метро и городской железной дороги.
This hotel lies in Hamburg's lively St Pauli district, located just behind the Reeperbahn and only minutes away from underground train services taking you to all corners of the city. Этот частный городской отель расположен в самом сердце Гамбурга, недалеко от выставочного комплекса, конгресс-центра, гавани и Санкт-Паули. В этом отеле Вы насладитесь элегантной и уютной атмосферой.
The Burgstrasse U-Bahn (underground) station is a 5-minute walk away, offering fast links to Hamburg's key attractions. These include the Reeperbahn nightlife district, Fischmarkt fish market, and Sankt Michaelis church. В 5 минутах ходьбы находится станция метро Burgstrasse, с которой можно быстро добраться до главных достопримечательностей Гамбурга, к числу которых относится рыбный рынок Фишмаркт, церковь Святого Михаила и ночные заведения района Рипербан.
Boasting a fresh, young design, this one-star hotel in central Hamburg is just a 10-minute transport ride from attractions such as the Reeperbahn nightlife district and vibrant Schanzenviertel area. Этот однозвёздочный отель с оригинальным ярким дизайном находится в центре Гамбурга, всего в 10 минутах езды от таких туристических объектов, как: центр ночной жизни Риппербан и оживлённый район...
In other words, most ships from the Far East enter the Mediterranean via the Suez Canal and sail straight past Genoa, Marseille, Barcelona, and Valencia, adding three days to the trip to reach Rotterdam or Hamburg. Другими словами, большинство судов с Дальнего Востока попадают в Средиземноморье через Суэцкий канал и направляются далее по морю мимо Генуи, Марселя, Барселоны и Валенсии, добавляя три дня пути, чтобы добраться до Роттердама или Гамбурга.
Similarly, according to a judgement handed down by the Hamburg Labour Court, a German employee could be dismissed for scrawling xenophobic graffiti on his employer's premises even though he had worked for the firm for many years. Помимо этого, Суд по урегулированию трудовых конфликтов Гамбурга признал, что любой немецкий трудящийся, может быть уволен за настенные надписи ксенофобного характера по месту работы, несмотря даже на то, что он проработал в данной компании в течение многих лет.
"Why must we run in the middle of the night, from Hamburg to Ashdod?" Почему надо бежать из Гамбурга ночью как воры, и прятаться в Ашдоде?
This overexpenditure was mainly due to the increase in the daily subsistence allowance (DSA) rate applicable to Hamburg in relation to the appreciation of the euro against the United States dollar. Этот перерасход был вызван главным образом повышением ставки суточных, действующей для Гамбурга, в связи с повышением курса евро по отношению к доллару США.
This modern, sleek hotel boasts rooms of 40 m² in size within easy walking distance of Hamburg's city centre, exhibition centre and harbour, and offering excellent public transport connections. В этом современном гламурном отеле имеются номера площадью 40м². Отель находится на расстоянии непродолжительной пешей прогулки от центра Гамбурга, выставочного центра и порта.
A large part of the book is laid at the time of the Second World War - specifically, the Siege of Leningrad, wartime Vienna and the Bombing of Hamburg - making The Redbreast a war novel as well as a crime novel. Значительная часть книги происходит во времена Второй мировой войны - а именно блокады Ленинграда, в военной Вене и во время бомбардировки Гамбурга, что делает «Красношейку» военным романом, вместе с криминальным детективом.
In November 1942 it was formally returned to its former owner and therefore renamed Oria, but soon after it was assigned to the German company Mittelmeer-Reederei GmbH from Hamburg. В ноябре 1942 года пароход формально был возвращён своим норвежским владельцам, под своим именем Ориа, но вскоре был передан немецкой компании Mittelmeer Reederei GmbH из Гамбурга.
He sanctioned the union of the Sees of Bremen and Hamburg, and confirmed to St. Anschar, Archbishop of Bremen, and his successors the office of papal legate to the Danes, Swedes, and Slavs. Он санкционировал объединение кафедр Бремена и Гамбурга и подтвердил статус Ансгара, архиепископа Бременского, и его преемников как папских легатов среди датчан, шведов и славян.
The body responsible for the BNITM is the Federal Ministry of Health (Germany) and the Government Agency for Social Affairs, Family Affairs, Health and Environment of Hamburg. Входит в структуру Федерального министерствв здравоохранения Германии и правительственного Агентства по социальным вопросам, делам семьи, охране здоровья и окружающей среды Гамбурга.
Bodo Gaevert founded his trading business in 1993 trading under the name of Gaevert Nutz- & Baufahrzeuge (Commercial Heavy Goods Vehicles and Building-Construction Equipment) in Bornhoeved, in the German Federal State of Schleswig-Holstein, just outside of Hamburg. В 1993 г. Бодо Гэверт основал торговую компанию G? vert Nutz- & Baufahrzeuge в г. Борнхевед, земля Шлезвиг-Гольштиния, недалеко от Гамбурга.
Girls, daughters of the city of Hamburg, stricken with grief and yet so proud, on behalf of our leader and of the country's peasantry, I hereby thank you for volunteering. Девушки, дочери города Гамбурга, вас не сломили ни горе, ни отчаяние, и от лица фюрера и нашего крестьянства я благодарю вас за участие.
The Prosecutor will make his findings known to the Hamburg police authorities, with whom he will attempt to determine how to bring about a radical improvement in the conduct of inquiries in what are commonly known as 'police cases'. Прокурор представит свои выводы полицейским властям Гамбурга и попытается вместе с ними определить, как радикальным образом улучшить порядок проведения расследований по делам, которые обычно называют полицейскими.