The relations between the parents and the children are based upon the rights and responsibilities of the parents to take care of the raising, nurturing and education of their children and to develop their working skills and habits. |
Отношения между родителями и детьми строятся на правах и обязанностях родителей в отношении воспитания и образования их детей, развития их профессиональных навыков и привычек. |
I read "The Seven Habits of Highly Effective People," too. |
Я тоже читала "Семь привычек высокоэффективных людей". |
7 Highly Effective Habits of Arms Dealers. |
"7 эффективных привычек торговцев оружием". |
Unlike Habits and Dailies, To-Dos will never cause the user to lose health: the To-Do just becomes more valuable over time (it gives more experience and gold once completed). |
В отличие от привычек и ежедневных дел, пропущенные задачи не приводят к потере здоровья игрока, но со временем задача просто становится более ценной (она дает больше опыта и золота после завершения). |
Get rid of... bad habits. |
Избавляю от... дурных привычек. |
I have all these strange habits. |
У меня куча странных привычек. |
With a few bad habits. |
С парой плохих привычек. |
"The seven habits". |
Курс "Семь привычек" |
Old habits are hard to break. |
От старых привычек трудно избавиться. |
I have no bad habits at all. |
У меня нет вредных привычек. |
No bad habits, even. |
Даже без вредных привычек. |
The siren call of old habits. |
Зов сирены старых привычек. |
Some habits are hard to break. |
От некоторых привычек трудно избавиться. |
A lifetime of bad habits. |
Избавляю по жизни от... дурных привычек. |
It is not easy to get rid of bad habits. |
Непросто избавиться от вредных привычек. |
One of Kensi's bad habits. |
Одна из вредных привычек Кензи. |
Old habits are hard to break. |
От привычек сложно избавиться. |
Old habits die hard. |
Сложно избавиться от старых привычек. |
At least you don't have any bad habits. |
Хоть вредных привычек нет! |
We are not finished yet: it is considered polite to begin with a greeting like Hello in the first line; whether you call the author by their name or not depends on your habits, watch the newsgroup to get used to the habits there. |
Мы не закончили. Считается вежливым начинать с приветствия в первой строке подобно Здравствуйте. Называете ли вы автора по имени или нет, зависит от ваших привычек. Понаблюдайте за телеконференцией чтобы привыкнуть к её этикету. |
Now see here. I want a educated, healthy boy, good family and no bad habits. |
Нужен образованный здоровый юноша... из хорошей семьи и без дурных привычек. |
It was also one of his habits he had worked out throughout the years. |
Это тоже одна из привычек, выработанная годами. |
I was brought up by a governess, but that didn't keep me from acquiring the bad habits of a spoiled child. |
Я воспитывался гувернанткой, но это не останавливало меня в приобретении плохих привычек. |
Everything except a few bad habits l couldn't get rid of. |
От всего, кроме нескольких дурных привычек. |
The hotel team is well known for their international knowledge of habits and needs. |
Команда отеля знаменита своим знанием различных культур и национальных привычек других стран. |