| Names describing personality, habits and behaviour. | Имена, связанные с чертами характера, привычками и поведением. |
| Backward customs, superstition, bad habits and social evils shall be removed. | Необходимо будет бороться с отсталыми обычаями, суевериями, вредными привычками и социальными пороками. |
| Not usually, but I have an actress with some bad habits. | Обычно нет, но у меня есть актриса с дурными привычками. |
| Watch your habits, for they become your character. | Следите за вашими привычками, ибо они становятся характером. |
| Jimmy, don't let that man corrupt you with his bad habits. | Джимми, не позволят этому человеку извратить тебя его дурными привычками. |
| I see they've broken a few of your bad habits. | Я смотрю, они поработали на твоими плохими привычками... |
| Reforms, especially when they are democratic, upset old interests and old habits. | Реформы, особенно если они носят демократический характер, вступают в конфликт со старыми интересами и привычками. |
| Their scientific name also means "night frog", in reference to their habits and dark color. | Его научное название означает «ночная лягушка», в связи с их привычками и темным окрасом. |
| That's what makes them habits. | Это то, что делает их привычками... |
| I think there another man in the world with the habits like his. | В мире, небось, нет второго с такими привычками, как у него. |
| Guys, I've been tracking Alex's bathroom habits very closely. | Ребята, я пристально наблюдал за туалетными привычками Алекса. |
| It represents subjects we only share with each other... details of physical intimacy, bathroom habits. | Он соответствует темам, которыми мы делимся лишь друг с другом: подробностями физической близости, привычками в ванной. |
| You know, tendencies become habits. | Знаешь ли, тенденции становятся привычками. |
| A general awareness has gradually emerged of the relationship between harmful habits and health. | Общество постепенно все глубже осознает взаимосвязь между вредными привычками и состоянием здоровья. |
| I didn't want anyone with any bad habits. | Не хотел никого с плохими привычками. |
| (c) Establishing a network with many partners against HIV/AIDS and harmful habits affecting women; | с) создание совместно со многими партнерами сети по борьбе с ВИЧ/СПИДом и вредными привычками, негативно сказывающимися на здоровье женщин; |
| Our village life is very serene and lacks immorality, but exposure to worldly needs and habits gives rise to greed among immature minds. | Наша деревенская жизнь является очень спокойной и умиротворенной, в ней отсутствуют черты безнравственности, однако искушение мирскими благами и привычками порождает жадность в незрелых умах. |
| Well, it's certainly possible to live with unhealthy habits, but it helps if you don't have every one under the sun. | Конечно, можно жить и с вредными привычками, но лучше не со всеми сразу. |
| The lines were used on individual days to observe Mr. Hariri's habits, mostly in the area of Beirut city. | Эти линии использовались в отдельные дни для наблюдения за манерой поведения и привычками г-на Харири преимущественно в районе Бейрута. |
| In fact, if you look only at the group with all four healthy habits, you can see that weight makes very little difference. | На самом деле, если вы посмотрите на группу людей со всеми четырьмя здоровыми привычками, вы заметите, что различия в весе не играют особой роли. |
| And, yes, I'm looking for a place where I can settle down with my peculiar habits and the women that I frequent with. | Да, я подыскиваю место где мог бы обосноваться со своими необычными привычками и женщинами, с которыми я часто встречаюсь. |
| In some instances, responsibility for emissions appears related to the gender-specific division of labour, economic power and the different consumption and leisure habits of men and women. | В некоторых случаях ответственность за выбросы, по-видимому, связана с гендерным разделением труда, экономической мощью и различным потреблением, а также привычками мужчин и женщин в плане проведения своего досуга. |
| I want to forge the defence policy that France needs, not a policy based on old habits or previous certainties. | И я хочу, чтобы оборонной политикой, в которой нуждается Франция, не была оборонная политика, пронизанная старыми привычками и прежними установками. |
| There does not exist a continuous and systematic monitoring of intake and habits related to the population's nutrition, nor have there been any relevant studies conducted in the post-war period that would give an overview of the actual state of things. | Никакого постоянного и систематического контроля за потреблением продуктов и привычками, связанными с питанием населения, не осуществляется, и в послевоенный период не проводилось никаких исследований в этой области, которые могли бы дать общее представление о фактическом положении дел. |
| A combination of global warming, wasteful habits, aridity and the lack of rainfall means that the water sources millions traditionally rely on are now slowly drying up. | Глобальное потепление в сочетании с расточительными привычками, засухами и недостаточным уровнем дождевых осадков означает, что те источники воды, на которые традиционно полагались миллионы людей, теперь постепенно иссякают. |