Английский - русский
Перевод слова Habits
Вариант перевода Привычек

Примеры в контексте "Habits - Привычек"

Примеры: Habits - Привычек
Under the cooperation agreement between the Department of Prisons and the Women's Institute, a programme is being carried out to promote healthy habits and prevent HIV/AIDS among women deprived of their liberty. В рамках соглашения о сотрудничестве между Генеральной дирекцией пенитенциарных учреждений и Институтом по проблемам женщин выполняется программа поощрения здоровых привычек и предупреждения ВИЧ/СПИДа среди женщин-заключенных.
Switzerland is particularly concerned about the looming food and water insecurity in many parts of the world due to the cumulative effects of population growth, changing food habits, shortage of cultivable land, spreading degradation of the soil and water-resource constraints. Швейцария особенно озабочена нависающей угрозой отсутствия продовольственной безопасности и нехватки воды во многих частях мира в результате суммарного эффекта роста населения, изменения привычек в отношении продуктов питания, дефицита пахотных земель, дальнейшей деградацией почвы и ограниченности водных ресурсов.
Since the 1970s, Bolivia has been implementing mental health programmes that include primary and secondary prevention activities and the promotion of healthy habits and lifestyles through the Ministry of Health. Начиная с 1970-х годов боливийское государство осуществляет политику в области охраны психического здоровья населения, которая включает меры первичной и вторичной профилактики и поощрения здоровых привычек и образа жизни.
A new deal for transportation must seek change in practices, habits and attitudes that are deeply ingrained in lifestyles and patterns of human settlement around the world. Новый подход к проблеме транспорта должен предусматривать изменение практики, привычек и поведения, глубоко укоренившихся в жизни людей и нашедших отражение в системе организации населенных пунктов во всем мире.
Obviously, because of ingrained habits and a lack of proper instruction, rural women do not treat the water they drink, and most houses in rural areas do not have latrines or bathrooms. Очевидно, что из-за укоренившихся привычек и отсутствия надлежащих знаний сельские жительницы не обрабатывают воду, которую они пьют, и в большинстве домов в сельской местности отсутствуют туалеты или душевые комнаты.
In general, the best accepted commodities were salt, sugar and milk, while the least accepted was tea, considered too weak to satisfy local consumption habits. В целом самыми популярными товарами были соль, сахар и молоко, а наименее популярными - чай, который считают слишком слабым с точки зрения местных привычек.
In order to better ascertain the profile of this service's users, the Commission de toponymie undertook a study of their habits. Для того чтобы лучше определить характер пользователей этого инструмента, Комиссия по топонимии провела исследование привычек пользователей этой услуги.
Fortunately, a crisis is also a time for new opportunities and for the break-up of obsolete structures and habits as shippers, freight forwarders and transport operators are normally more inclined to review their transport management and logistics systems in times of difficulties. К счастью, кризис является еще и временем новых возможностей и отказа от устаревших структур и привычек, поскольку грузоотправители, транспортно-экспедиционные организации и транспортные операторы обычно в большей степени склонны пересматривать свои системы управления перевозками и логистикой в периоды трудностей.
As part of the campaign, lectures have been held on youth and children's issues, children's upbringing in the family and the inadmissibility of harmful habits. В рамках кампании были прочитаны лекции по вопросам молодежи, детей, воспитания детей в семьях, недопустимости вредных привычек.
In order to change existing laws, habits and practices, it is essential to ensure that the idea of gender equality is firmly established in the day-to-day work of authorities and organizations. Для изменения законодательства, устоявшихся привычек и практики исключительно важно, чтобы аспект равенства учитывался в повседневной деятельности властей и организаций.
The substance of the teaching includes activities concerning nutrition, hygiene, motor skills, communication and acquiring good habits; the mothers in their turn encourage their little children to learn new things. В программу обучения включены вопросы питания, гигиены, детской моторики, коммуникации и развития полезных привычек, с тем чтобы матери поощряли приобретение своими детьми новых знаний.
The objective of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 is to control drug abuse, not to prohibit "habits" or sociocultural practices that do not harm human health. Цель Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года заключается в контролировании наркотической зависимости, а не в запрещении «привычек» или социально-культурных обычаев, которые не наносят вреда здоровью людей.
With due respect for different cultural backgrounds, ethnic traditions and social customs, people around the world should be fully motivated and mobilized to involve themselves in the efforts of raising public-health awareness and consciousness, and discarding unhealthy habits and lifestyles. Проявляя надлежащее уважение к различным культурным условиям, этническим традициям и социальным обычаям, необходимо всемерно мотивировать и мобилизовать людей во всем мире для участия в работе по повышению осведомленности и информированности в вопросах охраны собственного здоровья и отказа от вредных привычек и нездорового образа жизни.
Assessing students' learning habits and using real-world case references that are relevant to their immediate environment could help to improve the understanding and application of any acquired knowledge. Оценка академических привычек учащихся и использование примеров из реальной жизни, имеющих актуальное значение с точки зрения их непосредственного окружения, способны помочь улучшению понимания и применения любых приобретенных знаний.
In addition, youth clubs and centres and NGOs are addressing the issue of negative practices and habits related to the marginalization of women's role in society. Кроме этого, молодежные клубы и центры, а также НПО занимаются рассмотрением отрицательной практики и привычек, относящихся к маргинализации роли женщин в обществе.
The aim is for many people to make an emission reduction pledge at the website, telling how much CO2 they will save by changing everyday habits. Цель кампании заключается в том, чтобы большое число людей обязалось через веб-сайт сократить выбросы и сообщило о том, насколько им удастся сократить выбросы СО2 благодаря изменению своих каждодневных привычек.
Yes, and you wanted to try and break your habits, - but you couldn't. Да, и вы хотели отказаться от своих привычек, но не смогли.
OHCHR monitored the right of access to safe water and sanitation at nine sites, and advocated for improved sanitation habits to help to check the spread of disease and to improve health. УВКПЧ осуществляло наблюдение за правом доступа к безопасной воде и санитарии в девяти центрах и выступало за улучшение санитарно-гигиенических привычек, с тем чтобы помочь остановить распространение болезней и улучшить состояние здоровья.
However, it is practice in some countries to leave some households out due to lack of information on their consumption or due to particular consumption habits that are not considered representative. Однако в некоторых странах часть домохозяйств остается вне охвата ИПЦ из-за отсутствия информации об их потреблении или же в силу их особых потребительских привычек, которые не считаются репрезентативными.
The main strategic initiatives include framing a national policy against hunger and undernutrition spanning the whole life cycle; the promotion of healthy and adequate nutrition designed to change consumer habits; and policies to ensure access to water and food. Основными стратегическими действиями являются разработка национальной политики борьбы с голодом и недоеданием в течение всего жизненного цикла; поощрение здорового адекватного питания, имеющего своей целью изменение плохих потребительских привычек и осуществление политики доступа к водоснабжению и питанию.
(c) Promote habits and healthy lifestyle and combat the stigma attached to mental health problems with the participation of the population; с) при участии населения заниматься популяризацией полезных для здоровья привычек и здорового образа жизни, а также бороться с негативными стереотипами, от которых страдают лица с расстройствами психики;
In addition, Directorate General of Security, with the framework of "community supported policing" held twelve projects in six provinces between 2007 and 2012 with a view to advancing the integration of the Roma and protecting them against crimes and harmful habits. К тому же в период между 2007 и 2012 годами Генеральный директорат безопасности в рамках "работы полиции в общинах" осуществил 12 проектов в шести провинциях в целях активизации интеграции рома и профилактики преступлений и вредных привычек.
I'm all for email and thinking while typing, but why give up old habits for new? Я "за" имейл, и что надо думать пока пишешь, но зачем отказываться от старых привычек из-за новых?
MLCW stated that children should be protected against the negative effects of the widespread alcohol use and misuse, and that Finland needs to strengthen the regulation and undertake actions for reducing alcohol consumption and change harmful drinking habits. МЛЗД заявила, что детей следует ограждать от негативных последствий широко распространенного пьянства и алкоголизма и что Финляндии следует ужесточать регулирование и принимать меры для уменьшения потребления алкоголя и изменения вредных питейных привычек.
In the analysis of the health condition of the population in the Federation of Bosnia and Herzegovina, a significant place has to be given to monitoring the trends of acquiring harmful habits, such as smoking, drinking and the use of psychotropic substances. При анализе состояния здоровья населения Федерации Боснии и Герцеговины серьезное внимание должно уделяться контролю за тенденциями к приобретению вредных привычек, таких, как курение, потребление алкоголя и использование психотропных веществ.