| Maybe original people just have bad work habits. | Может, у оригиналов просто плохие рабочие привычки. |
| He doesn't just secretly judge me for my annoying habits like the rest of you. | Он не судит меня в тайне за раздражающие привычки, как все вы. |
| And I love my habits. | Я обожаю свои привычки. |
| And it seemed really sad to think that my reading habits meant I would probably never encounter them. | И грустно было признать, что мои читательские привычки означали, что мне, вероятно, никогда о них не узнать. |
| Tracking - watching the Internet traffic reveals that the program does transmit an unique identifier assigned to you/ your computer to track your habits of using the software or more. | Отслеживание (Tracking) - анализ Internet-траффика обнаруживает, что программа пересылвает уникальный код (идентификатор), присвоенный Вам или Вашему компьютеры, отслеживая Ваши привычки в использовании программ или чего-либо еще. |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | Ваша скудная память это следствие плохих слуховых привычек. |
| Well, you know, everybody has - especially after all his habits and requests! | Ну, знаешь, у каждого есть - особенно после всех его привычек и запросов! |
| Switzerland is particularly concerned about the looming food and water insecurity in many parts of the world due to the cumulative effects of population growth, changing food habits, shortage of cultivable land, spreading degradation of the soil and water-resource constraints. | Швейцария особенно озабочена нависающей угрозой отсутствия продовольственной безопасности и нехватки воды во многих частях мира в результате суммарного эффекта роста населения, изменения привычек в отношении продуктов питания, дефицита пахотных земель, дальнейшей деградацией почвы и ограниченности водных ресурсов. |
| How is it you can retain every detail of our habits and personal lives, and none of this? | Как вы умудряетесь помнить все подробности наших привычек и личной жизни, но не можете запомнить это? |
| 7 Highly Effective Habits of Arms Dealers. | "7 эффективных привычек торговцев оружием". |
| Watch your habits, for they become your character. | Следите за вашими привычками, ибо они становятся характером. |
| Reforms, especially when they are democratic, upset old interests and old habits. | Реформы, особенно если они носят демократический характер, вступают в конфликт со старыми интересами и привычками. |
| Our village life is very serene and lacks immorality, but exposure to worldly needs and habits gives rise to greed among immature minds. | Наша деревенская жизнь является очень спокойной и умиротворенной, в ней отсутствуют черты безнравственности, однако искушение мирскими благами и привычками порождает жадность в незрелых умах. |
| Later, it became common to depict it as a piscivore (fish eater), though Buckland's original idea is more well supported by biomechanical studies, and inconsistent with the animal's habits (see flight below). | Позже стало обычным изображать их ихтиофагами, хотя первоначальная идея Бакленда хорошо поддерживается биомеханическими исследованиями и не согласуется с привычками животного (см. ниже Полёт). |
| Tuberculosis cases usually appear in the context of poverty, poor living conditions, lifestyles and risky habits. | Как правило, туберкулез процветает там, где царят нищета, неблагоприятные условия жизни, и среди тех, кто ведет неправильный образ жизни и страдает вредными привычками. |
| Did you notice any changes in their habits? | А вы не заметили других изменений в её привычках? |
| The broad subject of human rights is covered, at high school level, as part of "social studies" and in lessons on roots and cultural habits and patterns. | Широкий вопрос прав человека рассматривается на уровне старших классов в рамках "социальных наук", а также на уроках о базовых понятиях и культурных привычках и моделях. |
| According to the results of the research on health knowledge, behaviour and habits of the Lithuanian adult population carried out in 2001, various health events are mostly attended by women and considerably rarer by men. | Согласно результатам проведенного в 2001 году исследования об осведомленности взрослого населения Литвы о проблемах здоровья, о типах поведения и привычках, различные санитарно-просветительские мероприятия в основном посещали женщины и гораздо реже мужчины. |
| "Infant Ape and Human Child: (Instincts, Emotions, Play, Habits)." | «Дитя шимпанзе и дитя человека в их инстинктах, эмоциях, играх, привычках и выразительных движениях». |
| Leet has its own colloquialisms, many of which originated as jokes based on common typing errors, habits of new computer users, or knowledge of cyberculture and history. | Многие из них шуточные, основанные на частых ошибках в написании, привычках новичков или на недостатке знаний культуры и обычаев Интернета. |
| Poverty can be made history only if the bad habits of autocracy and corruption are replaced with democracy, good governance and accountability. | Нищета может стать достоянием истории лишь в том случае, если на смену плохим привычкам автократии и коррупции придут демократия, благое управление и подотчетность. |
| As regards dietary arrangements, special consideration is given to the customs and habits of ethnic minorities in prison. | Что касается организации питания, то в условиях тюремного заключения уделяется особое внимание обычаям и привычкам этнических меньшинств. |
| We have identical character, views, and habits. And there are more things that unite us. | Мы очень с ним похожи по характеру, по взглядам, привычкам и многое другое, что нас объединяет. |
| Have we got anything on The Wire's social habits? | У нас есть что-нибудь по социальным привычкам Троса? |
| Don't be mad. I just didn't want you slipping into old habits. | Не сердись Я не хотел, чтобы ты вернулась к старым привычкам. |
| According to this study, a rise in the incidence of certain diseases in Qataris is anticipated in the future, owing to the prevalence of obesity disorders and unhealthy nutritional habits. | Согласно этому исследованию, в будущем ожидается повышение частотности некоторых болезней в Катаре вследствие распространенности неправильного питания и обусловленных этим расстройств здоровья. |
| First, it was proposed to emphasize the right to food preference, taking into account the cultural diversity of food habits. | Во-первых, предлагалось подчеркнуть право на выбор продуктов питания с учетом разнообразия соответствующих традиций. |
| It should be added that there is a proliferation of fast food establishments, which may be conducive to less than healthy habits, and an increasing use of pre-cooked or fast-cooking food whose nutritional quality may be compromised if modern production techniques are not used. | Эта проблема усугубляется стремительным ростом заведений питания быстрого обслуживания, которые способствуют распространению далеко не здоровых привычек, и все более широким использованием полуфабрикатов, питательные качества которых могут оказаться довольно низкими в случае несоблюдения современной технологии их приготовления. |
| The content of the health education programme includes anti-smoking, anti-alcohol and healthy lifestyle campaigns, as well as prevention methods for infectious diseases, good nutrition habits, dental and public hygiene, and exercise habits that can improve the quality of health. | Программа санитарного просвещения предусматривает проведение кампаний в области борьбы с курением и потреблением алкоголя, пропаганду здорового образа жизни, методов предотвращения инфекционных заболеваний, навыков здорового питания, зубной и личной гигиены, физической культуры, т.е. всего, что может способствовать улучшению состояния здоровья. |
| Health education covers the prevention of diseases, such as acute and chronic communicable and adult diseases, the improvement of food hygiene, nutritional guidelines, and the establishment of adequate health habits. | Просветительская деятельность по вопросам, касающимся здоровья, включает в себя профилактику заболеваний, таких, как острые и хронические инфекционные заболевания и болезни, которыми страдают взрослые лица, совершенствование гигиены питания, разработку |
| The Chinese Government respects and protects ethnic minorities' customs and habits | Правительство Китая уважает и защищает обычаи и традиции этнических меньшинств |
| Often, cultural habits and uses of commerce lead to collusive practices and even to the social acceptance of them as the normal way of running businesses. | Зачастую традиции и коммерческая практика способствуют сговору потенциальных поставщиков и терпимому отношению к нему со стороны общества, причисляющего его к обычным способам ведения бизнеса. |
| Daniel, you've come here and you've brought good and wealth, but you have also brought your bad habits as a backslider. | Дэниел... Ты приехал сюда и принёс с собой добро и богатство... но ты также принёс с собой дурные традиции вероотступничества. |
| That is why studies of ethnic minorities generally refer to communities with reduced purchasing power and customs and habits that differ clearly from those of the majority of the population. | Поэтому в исследованиях по вопросам этнических меньшинств в различных странах обычно рассматривается положение тех групп, которые в наименьшей степени обеспечены материально и чьи обычаи и традиции явно отличают их от большинства населения. |
| The mentality of the Egyptians, the deeply rooted traditions and the different habits are not comparable to those in your home country. | Менталитет египтян, их глубоко укоренившиеся традиции и обычаи отличаются от традиций Вашей родины. |
| At the forefront of this movement is Learn and Serve America, which helps support nearly 1 million students, from kindergarten through college, who are meeting community needs while improving their academic skills and learning the habits of good citizenship. | В авангарде этого движения стоит организация «Учись и служи Америке», которая оказывает поддержку почти миллиону детей и подростков, начиная от детского сада и до колледжа, которые занимаются удовлетворением потребностей общин при одновременном расширении своих академических знаний и приобретении навыков ответственных граждан. |
| For last years by the employees of faculty for the first time in domestic and foreign practice created system of the combined method of measurement of knowledge, skills, habits (CMM) with the help of the professional - official standards (POS). | За последние годы сотрудниками кафедры впервые в отечественной и зарубежной практике создана система комбинированного метода измерения знаний, умений, навыков (КМИ) с помощью профессионально-должностных стандартов (ПДС). |
| Women need to be integrally involved in sanitation planning, as they are usually most directly responsible for instilling habits of good sanitation and hygiene. | Женщины должны в полной мере участвовать в рассмотрении вопросов планирования в секторе санитарии, поскольку, как правило, они непосредственно отвечают за привитие навыков надлежащей санитарии и гигиены. |
| The situation may also be improved by increasing the health knowledge of the population - particularly parents - as well as teaching children to develop habits and knowledge for leading a healthy life. | Кроме того, положение может быть улучшено путем дальнейшего распространения знаний о здоровье среди населения, особенно родителей, а также путем привития детям навыков и принципов здорового образа жизни. |
| In August 2011 Time listed 7 Habits as one of "The 25 Most Influential Business Management Books". | В августе 2011 журнал «Time» назвал книгу «Семь навыков высокоэффективных людей» одной из 25 наиболее влиятельных бизнес-книг. |
| Guam, like any other Non-Self-Governing Territory, had undoubtedly assimilated some customs and habits from the powers which had administered it. | Несомненно, Гуам, подобно любой другой несамоуправляющейся территории, заимствовал некоторые традиции и обычаи держав, которые управляли островом. |
| The State fully respects the customs and habits of the Tibetan people; most residents of urban as well as farming and herding regions still follow Tibetan customs in dress, diet, and housing according to their individual wishes. | Государство неизменно уважает традиции и обычаи тибетского народа, чаяния подавляющего большинства городского и сельского населения, связанные с ношением традиционной тибетской одежды, традициями питания, традиционной архитектурой и т.п. |
| The national laws, customs, habits and religious and cultural beliefs of Member States should be protected. | Национальные законы, обычаи, традиции и религиозные и культурные убеждения государств-членов должны быть защищены. |
| Throughout its history, Peru had safeguarded the habits and customs of indigenous communities while prohibiting their relocation to any environment other than their natural milieu. | На протяжении всей своей истории Перу стремилась сохранять нравы и обычаи общин коренных народов, запрещая их реинтеграцию в любую другую среду, помимо естественной среды их проживания. |
| Deeply entrenched customary or traditional rules and habits that have enabled a degree of acceptance by, and created a comfort zone for, women and girls in respect of the dominant and take-charge position of their men remain an obvious criterion for this consideration. | Наиболее очевидным критерием для такого курса являются глубоко укоренившиеся обычаи или традиционные правила и привычки, которые допускают и, более того, создают комфортные условия для женщин и девочек, которые признают доминирующую и властную позицию своих родных - мужчин. |
| In October 1994, a course for teachers focused on helping young children to develop healthy learning habits. | В октябре 1994 года для преподавателей был организован курс, в рамках которого делался упор на том, чтобы помочь маленьким детям выработать положительные учебные навыки. |
| Established habits and national peculiarities regarding the consumption of certain foods; | сложившиеся навыки, национальные особенности потребления отдельных продуктов; |
| General secondary education provides the required volume of knowledge, develops independent thinking habits, organizational ability and practical experience, and offers initial career counselling and facilitates the choice of the next phase of education. | Общее среднее образование закладывает необходимый объем знаний, развивает навыки самостоятельного мышления, организаторских способностей и практического опыта, способствует первоначальной профессиональной ориентации и выбору следующей ступени образования. |
| To ensure high-level management of a statistical register it is essential to develop individual work habits and independent decision-making capacities in employees of the statistical services, both at the central and at the regional level. | Для обеспечения высокого уровня управления статистическим регистром, необходимо развивать индивидуальные навыки, способности к принятию самостоятельных решений работников статистических служб, как центрального, так и регионального уровня. |
| In this period, young people acquire some of the skills that are central for their development and at the same time establish habits and behaviours that will often accompany them in their adult life. | В этот период молодые люди приобретают некоторые навыки, имеющие ключевое значение для их развития, и в то же время у них складываются привычки и формы поведения, которые остаются у них на всю жизнь. |
| The burden inherited from the Soviet period in terms of structures and habits was also often presented by officials as an obstacle to be overcome. | В качестве одного из препятствий должностные лица также называли бремя наследия советского периода с точки зрения сохранившихся структур и обычаев. |
| The Criminal Law specifically refers to "the crime of unlawfully infringing upon the customs and habits of minority nationalities" and designates such action as punishable under the law. | Уголовный закон предусматривает особую квалификацию преступления "незаконного нарушения традиций и обычаев национальных меньшинств", предусматривая привлечение к судебной ответственности за деяния, представляющие собой нарушение обычаев и традиций национальных меньшинств. |
| The Mexican Nation has a multi-cultural composition based originally on its indigenous peoples, so that the law shall be an instrument for protecting and promoting their languages, cultures, habits, customs, resources, and specific forms of social organization; | Культура Мексики отличается многообразием, в основе которого лежит культура коренных народов, в связи с чем законодательство призвано обеспечивать защиту и поощрение развития языков, культуры, обычаев, традиций, ресурсов и особых форм социальной организации этих народов . |
| Leet has its own colloquialisms, many of which originated as jokes based on common typing errors, habits of new computer users, or knowledge of cyberculture and history. | Многие из них шуточные, основанные на частых ошибках в написании, привычках новичков или на недостатке знаний культуры и обычаев Интернета. |
| However, this instrument is implemented in a very fragmentary fashion, and, what is more, on the basis of local customs and even actual practices which have no basis in the habits of the country or in enacted law. | Однако основной закон применяется лишь весьма частично, да и к тому же в преломлении местных обычаев и даже фактической практики, которые никак не подкрепляются ни опытом страны, ни промульгированными законами. |
| Heh. Freud would say there are no such things as "just habits". | Фрейд сказал бы, что такой вещи, как "просто привычка", не существует. |
| No 3:00 A.M. withdrawals, I mean, regular shopping habits for groceries... | Нет, снятие в З часа ночи, то есть, обычная привычка делать покупки в бакалее... |
| Again... old habits. | Опять же, привычка. |
| Old habits, I guess. | Старая привычка, наверное. |
| Your bad habits to be using pickles to taste whatever kind of pasta must be changed. | Твоя дурацкая привычка, везде использовать рассол, должна исчезнуть. |
| Puritans, obviously, for a long time have noticed habits of a locust and propensity to self-destruction of this people. | Пуритане, очевидно, давно заметили повадки саранчи и склонность к самоуничтожению этого народа. |
| First, we'll track it down, to study its behaviour and habits. | Во-первых, мы выследим его, изучим его образ жизни и повадки. |
| For its day, the sea lion pool was considered advanced because the architect studied the habits of sea lions and incorporated this knowledge into the design. | В своё время бассейн считался очень современным сооружением, так как архитектор изучил повадки морских львов и использовал их при строительстве бассейна. |
| Kubera has examined the Earth and has chosen for the beginning the expansion some tribes of humanoids in Mediterranean, including Africa, Europe and Asia, having studied their habits and bents. | Кубера осмотрел Землю и выбрал для начала своей экспансии несколько племен человекообразных существ на Средиземноморье, включая Африку, Европу и Азию, изучил их повадки и наклонности. |
| Do you know their mating habits? | Вы знаете про их повадки? |
| Birth certificates, shopping habits, bank statements, but you two... | Свидетельства о рождении, покупательские предпочтения, банковские счета, кроме вас... |
| I'm not interested in its feeding habits, Fenner, unless they happen to include us! | Меня не интересуют его пищевые предпочтения, Феннер, пока они не включают нас! |
| In relation to the first issue, competitive relationship is determined by reference to such things as goods' physical characteristics, common end uses, tariff classification, and consumers' tastes and habits. | Что касается первого вопроса, то характер конкурентных отношений определяется связью с такими параметрами, как физические свойства товаров, виды общего конечного использования, тарифная классификация, а также вкусы и предпочтения потребителей. |
| Instead of signing up for streaming services and getting a cable bill, what if my television analyzed my watching habits and recommended well-priced content that fit within my budget that I would enjoy? | Вместо подписки на потоковые телеканалы и оплаты счетов за кабельное, что, если мой телевизор проанализирует мои предпочтения и предложит купить контент, который мне бы понравился и был доступен по цене? |
| Tourist habits, needs and preferences are changing, as witnessed by changing tourist flows. | Привычки туристов, их потребности и предпочтения претерпевают изменения, которые прослеживаются в меняющихся туристических потоках. |
| The next singles were "Habits (Stay High)" and its remixed version by production duo Hippie Sabotage, re-titled as "Stay High". | Следующие синглы были «Habits (Stay High)» и его ремикшированная версия Hippie Sabotage, переименованная под названием «Stay High». |
| She released her first single, "Love Ballad", in October 2012, and her second single, "Habits", in March 2013. | Она выпустила свой первый сингл «Love Ballad» в октябре 2012 года и свой второй сингл «Habits» в марте 2013 года. |
| For Gans, primary examples of public sociologists included David Riesman, author of The Lonely Crowd (one of the best-selling books of sociology ever to be written), and Robert Bellah, the lead author of another best-selling work, Habits of the Heart. | Для Gans главными примерами социологов публичной сферы стали Дэвид Рисмен, автор книги Одинокая толпа (1950), одного из главных социологических бестселлеров, когда-либо написанных, и Robert Bellah, главный автор другого бестселлера Habits of the Heart (1985). |
| The song was also nominated for the Golden Globe but it lost to Alfie's "Old Habits Die Hard". | Кроме того песня получила номинацию на премию «Золотой глобус», но проиграла «Old Habits Die Hard» из мелодрамы «Красавчик Альфи, или Чего хотят мужчины». |
| During an interview with an Australian radio show this week, the pop star said she sang backing vocals for Jagger's 2004 song "Old Habits Die Hard." | Во время интервью в австралийском радиошоу на этой неделе поп-звезда заявила, что она была бэк-вокалисткой для песни Джаггера 2004 года Old habits die hard. |