Английский - русский
Перевод слова Habits

Перевод habits с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привычки (примеров 503)
Pretty soon, my bad habits became her bad habits. Вскоре мои вредные привычки стали ее привычками.
The slave trade, as a large-scale forced migration, also led to cultural exchanges that deeply marked habits, beliefs, social relations and knowledge on several continents. Работорговля, как крупномасштабная принудительная миграция, стала источником культурного обмена, наложившего заметный отпечаток на привычки, убеждения, социальные отношения и знания жителей целого ряда континентов.
Children imitate their parents' habits. Дети перенимают привычки родителей.
Sometimes, habits are there to protect you. Иногда привычки защищают тебя.
As one focus group participant put it, "A woman has to supervise and correct her children as well as other children in the community as a mother and help them adopt good habits". Как заявила одна из опрошенных женщин, "Женщина должна следить за своими детьми и воспитывать их, а также по-матерински относиться к другим детям в коммуне, прививая им хорошие привычки".
Больше примеров...
Привычек (примеров 275)
I see you picked up some bad habits. Я вижу, вы прихватили несколько плохих привычек.
Danny's got skills, but he's got a lot of bad habits. Дэнни - парень способный, но и дурных привычек у него хоть отбавляй.
Inculcate attitudes and habits which enable students to conserve and preserve natural resources; формирование у учащихся установок и привычек к охране и сохранению природных ресурсов;
However, it is important that, with respect to research on current smoking habits, 90.6 per cent of the respondents deny smoking, 87.7 per cent of boys and 93.5 per cent of girls. Однако важно отметить, что в связи с исследованием существующих привычек к курению 90,6% респондентов утверждают, что они не курят, к числу которых относятся 87,7% мальчиков и 93,5% девочек.
He showed that both good and bad luck result from measurable habits; for example, lucky people, by expecting good luck, might expend more effort in their endeavours, resulting in more success, reinforcing their belief in good luck. Он продемонстрировал, что удача и неудача зависят от измеримых привычек людей; например, удачливые люди, ожидая удачу, прилагают больше усилий в своих начинаниях, чем те, кто не ожидает удачи.
Больше примеров...
Привычками (примеров 65)
Backward customs, superstition, bad habits and social evils shall be removed. Необходимо будет бороться с отсталыми обычаями, суевериями, вредными привычками и социальными пороками.
Jimmy, don't let that man corrupt you with his bad habits. Джимми, не позволят этому человеку извратить тебя его дурными привычками.
Guys, I've been tracking Alex's bathroom habits very closely. Ребята, я пристально наблюдал за туалетными привычками Алекса.
I want to forge the defence policy that France needs, not a policy based on old habits or previous certainties. И я хочу, чтобы оборонной политикой, в которой нуждается Франция, не была оборонная политика, пронизанная старыми привычками и прежними установками.
Later, it became common to depict it as a piscivore (fish eater), though Buckland's original idea is more well supported by biomechanical studies, and inconsistent with the animal's habits (see flight below). Позже стало обычным изображать их ихтиофагами, хотя первоначальная идея Бакленда хорошо поддерживается биомеханическими исследованиями и не согласуется с привычками животного (см. ниже Полёт).
Больше примеров...
Привычках (примеров 62)
I wish I knew something about their habits. Хотел бы я узнать что-то об их привычках.
It really speaks to your study habits and your commitment to your own education. Это многое говорит о вашим учебных привычках и вашей приверженности собственному обучению.
So again, it's not just genes, it's multiple details - our habits, our environmental exposure. Таким образом, дело не только в генах, а во всевозможных деталях: наших привычках, окружающей среде.
However, it would be costly to gather information on the specific consumption habits of particular groups of households and to do the actual work of individual price collection. Вместе с тем сбор информации о конкретных потребительских привычках определенных типов домохозяйств и проведение на практике регистрации конкретных цен сопряжены со значительными расходами.
"Infant Ape and Human Child: (Instincts, Emotions, Play, Habits)." «Дитя шимпанзе и дитя человека в их инстинктах, эмоциях, играх, привычках и выразительных движениях».
Больше примеров...
Привычкам (примеров 71)
That was before you decided to revive your old habits. Это было до того, как вы решили вернуться к старым привычкам.
Maybe she's up to old habits? Может, она вернулась к старым привычкам?
Humanism, to ensure that those habits and customs of the Bolivian people which do no harm are treated with respect in the delivery of all health-care services. гуманизм в работе медицинских учреждений, которые в процессе обслуживания боливийского населения должны с уважением относиться к бытующим в разных группах невредным привычкам и практике;
It's just too easy to slip back into bad habits. Очень легко вернуться к старым привычкам.
Dismissing the risks that taxpayers incurred, financial institutions used the bailout to restore profitability and are now reverting to their old habits, which had worked so well for them and so badly for others. Отвергая риски, которым подверглись налогоплательщики, финансовые учреждения использовали помощь, чтобы вернуть прибыльность, и сейчас возвращаются к своим старым привычкам, которые так хорошо работали для них и так плохо для других.
Больше примеров...
Питания (примеров 58)
The feeding habits of ornithomimids have been controversial. Привычки питания орнитомимидов вызывают много споров.
It should be based on local or regional purchase where possible, and managed in a way to respect local consumption habits. По возможности, такие программы должны основываться на закупке продуктов питания в данной местности или районе, и при их осуществлении необходимо уважать местные потребительские привычки.
In addition, there are gaps in the implementation of the Permanent Forum's recommendations in addressing the economic and social determinants of non-communicable diseases, such as urbanization and changing lifestyles, lack of access to traditional lands and livelihoods, changing nutrition path and food habits. Кроме того, существуют недоработки в плане осуществления рекомендаций Постоянного форума, касающихся экономических и социальных детерминант неинфекционных заболеваний, таких как урбанизация и изменение образа жизни, отсутствие доступа к традиционным земельным угодьям и источникам существования, изменение характера питания и потребляемого продовольствия.
Activities will be directed primarily at informing the public about the principles of a healthy, balanced diet and introducing nutritional habits in terms of the right choice of foodstuffs and the biological composition of food. Мероприятия в этой сфере будут направлены прежде всего на информирование населения о принципах здорового и сбалансированного питания и пропаганду с точки зрения правильного выбора продуктов питания и их биологического состава.
Involve young people in programmes that encourage a healthy lifestyle, the practice of sports, physical activity, rest, leisure and other healthy habits among them; as well as raise awareness of nutrition, eating disorders and obesity; привлекать молодых людей к участию в программах, стимулирующих здоровый образ жизни, занятие спортом, физическую активность, отдых, провождение досуга и другие здоровые привычки, в частности; а также улучшать понимание вопросов, касающихся питания, нарушений режима питания и ожирения;
Больше примеров...
Традиции (примеров 41)
Households, particularly in developed countries, should adopt sustainable consumption habits and lifestyles. Домашние хозяйства, прежде всего в развитых странах, должны принять традиции и образ жизни, предусматривающие устойчивое потребление.
The population is scattered throughout the country, including in remote and harsh areas with varying languages, customs and habits. Население рассредоточено по всей стране, включая отдаленные и труднодоступные районы, а также имеет различные языки, обычаи и традиции.
That is why studies of ethnic minorities generally refer to communities with reduced purchasing power and customs and habits that differ clearly from those of the majority of the population. Поэтому в исследованиях по вопросам этнических меньшинств в различных странах обычно рассматривается положение тех групп, которые в наименьшей степени обеспечены материально и чьи обычаи и традиции явно отличают их от большинства населения.
The answer is to a significant degree related to the traditional structure of Montenegrin society, which is very patriarchal: children are brought up in an environment in which customs and habits inhibit women from engaging into anything other than raising children and taking care of the home. Ответ на этот вопрос в значительной степени объясняется традиционной структурой черногорского общества, которое является весьма патриархальным: дети воспитываются в среде, в которой традиции и обычаи запрещают женщинам заниматься какой-либо иной деятельностью, помимо воспитания детей и ведения домашнего хозяйства.
The State fully respects the customs and habits of the Tibetan people; most residents of urban as well as farming and herding regions still follow Tibetan customs in dress, diet, and housing according to their individual wishes. Государство неизменно уважает традиции и обычаи тибетского народа, чаяния подавляющего большинства городского и сельского населения, связанные с ношением традиционной тибетской одежды, традициями питания, традиционной архитектурой и т.п.
Больше примеров...
Навыков (примеров 65)
For last years by the employees of faculty for the first time in domestic and foreign practice created system of the combined method of measurement of knowledge, skills, habits (CMM) with the help of the professional - official standards (POS). За последние годы сотрудниками кафедры впервые в отечественной и зарубежной практике создана система комбинированного метода измерения знаний, умений, навыков (КМИ) с помощью профессионально-должностных стандартов (ПДС).
Primary education stresses the development of the intellectual habits and skills required for continuous learning rather than the mere acquisition of information. Базовое образование делает упор на развитии интеллектуальных способностей и навыков, позволяющих не просто набирать информацию, но и приобрести способность к непрерывному усвоению знаний.
Only 28% of Nicaraguan children enter the system at the pre-school level, while for Costa Ricans that figure is 80% and so Costa Rican children have the advantage in learning habits, psychomotor skills and socialization. Так, в Никарагуа только 28% детей охвачены дошкольным обучением, в то время как в Коста-Рике эта цифра достигает 80%, в силу чего коста-риканские дети обладают преимуществами в плане подготовки к учебе, психомоторных навыков и социализации.
Includes chiefly individual care for a dependent child up to 3 years of age on a daily or permanent basis focusing on developing the child's speech and mental capacities, movement, work, musical and creative abilities and culturally hygienic habits. Они предоставляют в основном услуги по индивидуальному уходу за ребенком-иждивенцем в возрасте до трех лет на ежедневной или постоянной основе с упором на развитие у ребенка навыков речи и умственных способностей, моторики, работоспособности, музыкальных и творческих способностей и привитие навыков санитарии и гигиены.
The obligation to repair the damage caused is imposed taking into consideration the minor's financial situation and work habits. Возложение обязанности загладить причиненный вред назначается с учетом имущественного положения несовершеннолетнего и наличия у него соответствующих трудовых навыков.
Больше примеров...
Обычаи (примеров 49)
The country is confronted with profoundly entrenched cultural and religious habits and such issues are recent and have only begun to be faced now. В стране глубоко укоренились культурные и религиозные обычаи, и с такими новыми проблемами страна начала сталкиваться только сейчас.
While government policies and technological innovation both have major roles to play in helping move the world towards a sustainable pathway, the choices that people make are also crucial and depend on broad considerations, such as political perspectives, habits and ethical values. Хотя государственная политика и технические инновации призваны сыграть важную роль в постановке мира на путь устойчивого развития, выбор, который делают люди, также имеет важнейшее значение и определяется общими соображениями, такими как политические перспективы, обычаи и этнические ценности.
Outside China and India, whose economic potential was unleashed by market economics, economic growth was faster and much more stable in the Keynesian golden age than in the age of Friedman; its fruits were more equitably distributed; social cohesion and moral habits better maintained. За пределами Китая и Индии, экономический потенциал которых освободила рыночная экономика, экономический рост был быстрее и более стабильным в золотую кейнсианскую эру, чем во времена Фридмана; ее положительные результаты были более справедливо распределены; лучше поддерживалась социальная сплоченность и моральные обычаи.
The Chinese Government respects and protects ethnic minorities' customs and habits Правительство Китая уважает и защищает обычаи и традиции этнических меньшинств
The idea of cultural determinism is extremely common: numerous societies have believed that their habits, ideas and customs were what determined the shape of their political and economic arrangements, and were the source of their uniqueness above all else. Идея культурного детерминизма чрезвычайно распространена: многочисленные общества считали, что их привычки, идеи и обычаи определили форму политических и экономических механизмов, и были источником их уникальности.
Больше примеров...
Навыки (примеров 34)
The concept of culture embraces all capacities and habits acquired by people as members of society. Понятие культуры охватывает все способности и навыки, приобретенные людьми как членами общества.
Pre-school institutions teach Turkmen, Russian and English, and in line with the curriculum they seek to instil the habits of equality, friendship and comradeship, irrespective of social status, wealth, race or ethnic origin. В детских дошкольных учреждениях изучаются туркменский, русский и английский языки, в соответствии с программами прививаются навыки равноправия, независящие от социального, имущественного положения, расовой и национальной принадлежности.
The purpose of such work is to allow prisoners to achieve, maintain or extend their work capabilities, work habits and professional knowledge. Цель такой трудовой деятельности - позволить заключенным приобретать, поддерживать и совершенствовать трудовые навыки, привычку к труду и профессиональные знания.
These classes, organized by special order of the Ministry of Education, have increased awareness among children, teenagers and youth, and habits of safe behaviour and healthy lifestyles are being formed. Благодаря этим занятиям отмечается рост информированности детей, подростков и молодежи, формируются навыки безопасного поведения, здорового образа жизни.
To address this concern, Billimoria created Aflatoun, a non-profit organisation focused on teaching children their economic rights and responsibilities as well as promoting basic financial management skills and habits. Чтобы решать эти проблемы, Биллимория создала Aflatoun - неправительственную организацию, целью которой является рассказать детям об их экономических правах и ответственности, а также развить основные финансовые навыки и привычки.
Больше примеров...
Обычаев (примеров 29)
It is essential to give peacekeeping forces training in human rights and in the habits and customs of the country where they are to serve. Необходимо, чтобы миротворцы проходили подготовку по вопросам прав человека, а также обычаев и нравов страны, в которой они будут служить.
The burden inherited from the Soviet period in terms of structures and habits was also often presented by officials as an obstacle to be overcome. В качестве одного из препятствий должностные лица также называли бремя наследия советского периода с точки зрения сохранившихся структур и обычаев.
Executive heads of United Nations organizations should remind their officials and staff members of their obligation to be exemplary in respecting the laws, regulations, traditions and habits of the host countries. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует напоминать своим должностным лицам и сотрудникам об их обязанности служить примером в деле уважения законов, норм, традиций и обычаев принимающих стран.
The proletariat must do the exact opposite: it must meet head-on every challenge of the bourgeoisie in the ideological field and use the new ideas, culture, customs and habits of the proletariat to change the mental outlook of the whole of society. В противовес буржуазии пролетариат на любой её вызов в области идеологии должен отвечать сокрушительным ударом и с помощью пролетарской новой идеологии, новой культуры, новых нравов и новых обычаев изменять духовный облик всего общества.
Act No. 68-012 of 4 July 1968 concerning successions, wills and donations enshrines the equality of men and women, although certain traditions and customs habits still deny women these rights. Закон Nº 68-012 от 4 июля 1968 года о праве наследования, завещания и дарения подтверждает равноправие мужчин и женщин, несмотря на наличие определенных обычаев и традиций, которые отрицают такие права у женщин.
Больше примеров...
Привычка (примеров 20)
No 3:00 A.M. withdrawals, I mean, regular shopping habits for groceries... Нет, снятие в З часа ночи, то есть, обычная привычка делать покупки в бакалее...
Habits should be at the wedding ceremony of our particularly exposed. Привычка должна быть на свадьбу нашей особенно незащищенными.
It's just bad habits. Это просто вредная привычка.
Old habits, I guess. Старая привычка, наверное.
I suppose old habits die hard. Привычка - вторая натура.
Больше примеров...
Повадки (примеров 7)
Puritans, obviously, for a long time have noticed habits of a locust and propensity to self-destruction of this people. Пуритане, очевидно, давно заметили повадки саранчи и склонность к самоуничтожению этого народа.
First, we'll track it down, to study its behaviour and habits. Во-первых, мы выследим его, изучим его образ жизни и повадки.
Kubera has examined the Earth and has chosen for the beginning the expansion some tribes of humanoids in Mediterranean, including Africa, Europe and Asia, having studied their habits and bents. Кубера осмотрел Землю и выбрал для начала своей экспансии несколько племен человекообразных существ на Средиземноморье, включая Африку, Европу и Азию, изучил их повадки и наклонности.
But we understand the habits of yours. Но мы знаем ваши повадки.
Do you know their mating habits? Вы знаете про их повадки?
Больше примеров...
Предпочтения (примеров 8)
I'm not interested in its feeding habits, Fenner, unless they happen to include us! Меня не интересуют его пищевые предпочтения, Феннер, пока они не включают нас!
In relation to the first issue, competitive relationship is determined by reference to such things as goods' physical characteristics, common end uses, tariff classification, and consumers' tastes and habits. Что касается первого вопроса, то характер конкурентных отношений определяется связью с такими параметрами, как физические свойства товаров, виды общего конечного использования, тарифная классификация, а также вкусы и предпочтения потребителей.
You knew of Councilman Slauson's drinking habits. Вы знали предпочтения советника Слосона.
Instead of signing up for streaming services and getting a cable bill, what if my television analyzed my watching habits and recommended well-priced content that fit within my budget that I would enjoy? Вместо подписки на потоковые телеканалы и оплаты счетов за кабельное, что, если мой телевизор проанализирует мои предпочтения и предложит купить контент, который мне бы понравился и был доступен по цене?
Tourist habits, needs and preferences are changing, as witnessed by changing tourist flows. Привычки туристов, их потребности и предпочтения претерпевают изменения, которые прослеживаются в меняющихся туристических потоках.
Больше примеров...
Habits (примеров 11)
The next singles were "Habits (Stay High)" and its remixed version by production duo Hippie Sabotage, re-titled as "Stay High". Следующие синглы были «Habits (Stay High)» и его ремикшированная версия Hippie Sabotage, переименованная под названием «Stay High».
He has co-written their songs "Girl Like That" from their album Picture Perfect and "Tie Me Down" from their album Bad Habits. Он выступил соавтором их песнен «Girl Like That» с их альбома Picture Perfect и «Tie Me Down» альбома Bad Habits.
For Gans, primary examples of public sociologists included David Riesman, author of The Lonely Crowd (one of the best-selling books of sociology ever to be written), and Robert Bellah, the lead author of another best-selling work, Habits of the Heart. Для Gans главными примерами социологов публичной сферы стали Дэвид Рисмен, автор книги Одинокая толпа (1950), одного из главных социологических бестселлеров, когда-либо написанных, и Robert Bellah, главный автор другого бестселлера Habits of the Heart (1985).
Formally, gatekeeping was identified in Lewin's (1943) publication Forces Behind Food Habits and Methods of Change. Формально, термин «гейткипинг» впервые появился в публикациях Курта Левина 1943 года («Forces Behind Food Habits and Methods of Change»).
The song was also nominated for the Golden Globe but it lost to Alfie's "Old Habits Die Hard". Кроме того песня получила номинацию на премию «Золотой глобус», но проиграла «Old Habits Die Hard» из мелодрамы «Красавчик Альфи, или Чего хотят мужчины».
Больше примеров...