Английский - русский
Перевод слова Habits

Перевод habits с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привычки (примеров 503)
From this I have some bourgeois habits. От этого у меня есть некоторые буржуазные привычки.
He inherited all the habits of his family. Он унаследовал все привычки своей семьи.
But if you love them enough, those bad habits are easy to forget. Но если ты достаточно любишь их, их плохие привычки легко забыть.
Because I'm an old man who has habits and it would be difficult to live without them. Поскольку я старый человек, у которого есть свои привычки, от которых мне сложно отказаться.
Changing consumption patterns and new leisure habits are associated with increasing obesity, which is becoming a major challenge among youth in both developed and developing countries. Меняющиеся структуры потребления и новые привычки, связанные с проведением досуга, ассоциируются с растущей проблемой ожирения, которая становится одной из крупных проблем для молодежи в развитых и развивающихся странах.
Больше примеров...
Привычек (примеров 275)
You must rid yourself of bad habits. Тебе следует избавиться от дурных привычек.
He's like a wife who wants to change all your bad habits. Он - как жена, которая хочет избавить вас от всех дурных привычек.
Letting go of old habits, old memories. Избавляться от старых привычек, воспоминаний.
In addition, Directorate General of Security, with the framework of "community supported policing" held twelve projects in six provinces between 2007 and 2012 with a view to advancing the integration of the Roma and protecting them against crimes and harmful habits. К тому же в период между 2007 и 2012 годами Генеральный директорат безопасности в рамках "работы полиции в общинах" осуществил 12 проектов в шести провинциях в целях активизации интеграции рома и профилактики преступлений и вредных привычек.
All those annoying habits I have to undo. Придётся отучать её от множества вредных привычек.
Больше примеров...
Привычками (примеров 65)
Guys, I've been tracking Alex's bathroom habits very closely. Ребята, я пристально наблюдал за туалетными привычками Алекса.
In some instances, responsibility for emissions appears related to the gender-specific division of labour, economic power and the different consumption and leisure habits of men and women. В некоторых случаях ответственность за выбросы, по-видимому, связана с гендерным разделением труда, экономической мощью и различным потреблением, а также привычками мужчин и женщин в плане проведения своего досуга.
In addition, he dislikes personal habits that he deems disgusting, and once went as far as placing a bounty on someone who ate sandwiches while going to the bathroom. Кроме того, ему не нравятся люди с привычками, которые он считает отвратительными, и однажды он дошел до того, что назначил награду за наказание того, кто ел бутерброд по пути в ванную.
This Office has its regional divisions in all towns where price recording is carried out; therefore price collectors are the locals who are well acquainted with the situation in town and with customers' habits in their surrounding. Таким образом, регистрация цен осуществляется местными жителями, которые хорошо знакомы с ситуацией в городе и привычками потребителей в его окрестностях.
Pretty soon, my bad habits became her bad habits. Вскоре мои вредные привычки стали ее привычками.
Больше примеров...
Привычках (примеров 62)
He was regular in his habits. Он был постоянен в своих привычках.
In addition, surveys on consumer budgets revealed considerable regional variations in consumers' habits. Кроме того, обследование семейных бюджетов и потребления выявило большое различие в потребительских привычках между районами.
It is also socially acceptable, requires none or little change in food habits and characteristics, and provides a means for reaching the greatest per centage of the population requiring the micronutrients. Кроме того, она приемлема с социальной точки зрения, практически не требует изменений в привычках и особенностях питания и позволяет обеспечить микроэлементами наибольшую процентную долю населения.
It is equally necessary to take into account transformations in readers' habits: they now function on tighter schedules and consume information more rapidly, and their reading is more and more shaped by the web culture. Не менее важно учитывать изменения в привычках читателей: теперь у тех более жесткий график и они потребляют информацию быстрее, а их приемы чтения все больше и больше формируются вебкультурой.
These performances are accomplished by the individual in an unconscious manner, and one might suggest that this memory carried in gestures and habits, is more authentic than 'indirect' memory via inscribing. Подобные акты осуществляются каждым индивидом в отдельности в бессознательном состоянии, и можно утверждать, что такая память, передающаяся в жестах и привычках, более подлинна, чем «опосредованная» память передающаяся запечатлением.
Больше примеров...
Привычкам (примеров 71)
American liberals, too, are often guilty of sneering at the tastes and habits of their provincial countrymen. Американские либералы также часто грешат презрительным отношением к вкусам и привычкам своих провинциальных соотечественников.
Well you didn't waste any time getting back to your old habits. А ты не терял времени, вернулся к старым привычкам.
I don't want to make it worse by falling into old habits. Я не хочу всё испортить, следуя старым привычкам.
They went back to their old habits, right? Они вернулись к своим старым привычкам, так?
And they follow five little habits that conveys to them extraordinary longevity, comparatively speaking. И они следуют пяти привычкам, которые, образно говоря, придают им необычайное долгожительство.
Больше примеров...
Питания (примеров 58)
A change in consumption patterns and nutritional habits was noticed. Произошли заметные изменения в структуре потребления и в рационе питания.
Many ethnic minorities in China have special customs and habits in diet and attire. Многие этнические меньшинства Китая имеют особые традиции и обычаи, касающиеся их питания и одежды.
Switzerland is particularly concerned about the looming food and water insecurity in many parts of the world due to the cumulative effects of population growth, changing food habits, shortage of cultivable land, spreading degradation of the soil and water-resource constraints. Швейцария особенно озабочена нависающей угрозой отсутствия продовольственной безопасности и нехватки воды во многих частях мира в результате суммарного эффекта роста населения, изменения привычек в отношении продуктов питания, дефицита пахотных земель, дальнейшей деградацией почвы и ограниченности водных ресурсов.
Activities will be directed primarily at informing the public about the principles of a healthy, balanced diet and introducing nutritional habits in terms of the right choice of foodstuffs and the biological composition of food. Мероприятия в этой сфере будут направлены прежде всего на информирование населения о принципах здорового и сбалансированного питания и пропаганду с точки зрения правильного выбора продуктов питания и их биологического состава.
The content of the health education programme includes anti-smoking, anti-alcohol and healthy lifestyle campaigns, as well as prevention methods for infectious diseases, good nutrition habits, dental and public hygiene, and exercise habits that can improve the quality of health. Программа санитарного просвещения предусматривает проведение кампаний в области борьбы с курением и потреблением алкоголя, пропаганду здорового образа жизни, методов предотвращения инфекционных заболеваний, навыков здорового питания, зубной и личной гигиены, физической культуры, т.е. всего, что может способствовать улучшению состояния здоровья.
Больше примеров...
Традиции (примеров 41)
The national laws, customs, habits and religious and cultural beliefs of Member States should be protected. Национальные законы, обычаи, традиции и религиозные и культурные убеждения государств-членов должны быть защищены.
The good habits of cooperation in verification and transparency foster greater confidence. Добрые традиции сотрудничества в деле контроля и транспарентность только способствуют укреплению доверия.
We believe that by adopting this draft resolution today the General Assembly will not only prove its ability to change its habits; the message will be that the Assembly endorses the Afghanistan Compact. Мы считаем, что, принимая сегодня этот проект резолюции, Генеральная Ассамблея не только показала, что она может менять свои традиции; она также направила сигнал о том, что она поддерживает Соглашение по Афганистану.
Communication is not consistent with each subject, background, age and traditional and habits so it is not efficient. Информационная деятельность оказалась неэффективной, поскольку не учитывает ситуацию каждого человека, его происхождение, возраст, традиции и обычаи.
We are taking into a consideration all aspects: equipment reliability, % the yield, reasonable prices for the equipment, as well as traditions and national habits of food market of the country. Мы учитываем все аспекты: надежность оборудования, % выхода готовой продукции, приемлемую цену на оборудование, равно как традиции и национальные особенности пищевого рынка страны.
Больше примеров...
Навыков (примеров 65)
During training the main emphasis is made on development of proper professional habits among police officers - mainly when undertaking actions such as for instance use of means of direct coercion. В ходе подготовки основное внимание уделяется привитию сотрудникам полиции надлежащих профессиональных навыков, в частности, когда они прибегают к таким средствам воздействия, как использование мер прямого принуждения.
The main aims are to provide guidance for personal development in creative self-realization, to enable children and young people to acquire additional knowledge, skills and habits according to their interests, and to encourage their mental and spiritual development. Главное - это ориентация на обеспечение потребностей личности в творческой самореализации, приобретение детьми и юношеством дополнительных знаний, умений, навыков по интересам, интеллектуальное и духовное развитие.
Primary education stresses the development of the intellectual habits and skills required for continuous learning rather than the mere acquisition of information. Базовое образование делает упор на развитии интеллектуальных способностей и навыков, позволяющих не просто набирать информацию, но и приобрести способность к непрерывному усвоению знаний.
The objective of this component is to promote eating and nutritional habits through the PANN 2000 programmes and components and through specific strategies. Цель этого компонента заключается в стимулировании стандартов и навыков питания через компоненты и программы ПАНН 2000 и специальные стратегии.
Includes chiefly individual care for a dependent child up to 3 years of age on a daily or permanent basis focusing on developing the child's speech and mental capacities, movement, work, musical and creative abilities and culturally hygienic habits. Они предоставляют в основном услуги по индивидуальному уходу за ребенком-иждивенцем в возрасте до трех лет на ежедневной или постоянной основе с упором на развитие у ребенка навыков речи и умственных способностей, моторики, работоспособности, музыкальных и творческих способностей и привитие навыков санитарии и гигиены.
Больше примеров...
Обычаи (примеров 49)
He also failed to understand why the Roma's nomadic habits and their resulting transnationalism should preclude them from protection under international human rights treaties. Он также не может понять, почему кочевнические обычаи рома и вытекающий из них транснационализм должны лишать их защиты, предусмотренной международными договорами по правам человека.
Capacity-building and the training of Government forces and officials on human rights and humanitarian law principles should continue as long as old habits and practices remain. Пока сохраняются старые обычаи и традиции, следует продолжать деятельность по созданию потенциала и изучению войсками и должностными лицами правительства прав человека и принципов гуманитарного права.
(a) The culture, in the form of habits and customs, which sometimes does not value women or give them opportunities, causes girls and women not to feel supported, heard or protected within their families; а) культурные обычаи и традиции иногда принижают статус женщин или ограничивают их возможности, заставляя девушек и женщин думать, что в семье они не найдут поддержки, не смогут высказать свое мнение или найти защиту;
But you do know the customs, habits, religion, Но вы знаете обычаи, привычки, религию,
The third feature is that the State respects the habits and customs of religious beliefs of minorities, and prohibits speeches and actions that instigate ethnic hatred and religious discrimination, protects, develops culture of ethnic minorities. Третьим элементом является то, что государство уважает особенности и обычаи религиозных верований меньшинств и запрещает устные высказывания и действия, составляющие подстрекательство в этнической ненависти и религиозной дискриминации, а также защищает и развивает культуру этнических меньшинств.
Больше примеров...
Навыки (примеров 34)
The organization of temporary employment in the form of paid public work, which enables persons without work and the unemployed population to supplement their income and maintain or renew useful work habits, has been further developed. Дальнейшее развитие получила организация временной занятости в форме оплачиваемых общественных работ, которые позволяют безработным и незанятому населению пополнить свои доходы, а также сохранить или обновить полезные трудовые навыки.
To ensure high-level management of a statistical register it is essential to develop individual work habits and independent decision-making capacities in employees of the statistical services, both at the central and at the regional level. Для обеспечения высокого уровня управления статистическим регистром, необходимо развивать индивидуальные навыки, способности к принятию самостоятельных решений работников статистических служб, как центрального, так и регионального уровня.
Pre-school institutions teach Turkmen, Russian and English, and in line with the curriculum they seek to instil the habits of equality, friendship and comradeship, irrespective of social status, wealth, race or ethnic origin. В детских дошкольных учреждениях изучаются туркменский, русский и английский языки, в соответствии с программами прививаются навыки равноправия, независящие от социального, имущественного положения, расовой и национальной принадлежности.
These classes, organized by special order of the Ministry of Education, have increased awareness among children, teenagers and youth, and habits of safe behaviour and healthy lifestyles are being formed. Благодаря этим занятиям отмечается рост информированности детей, подростков и молодежи, формируются навыки безопасного поведения, здорового образа жизни.
The USA Freedom Corps is also working with the hundreds of thousands of elementary and secondary schools and colleges and universities around our country to help our young people develop habits of service that will last for a lifetime. Корпус свободы Соединенных Штатов Америки также работает с сотнями тысяч начальных и средних школ, а также колледжей и университетов по всей нашей стране, чтобы помочь нашей молодежи выработать навыки работы на добровольных началах, которые они сохранят на всю жизнь.
Больше примеров...
Обычаев (примеров 29)
Furthermore, sustainable development generates attitudes, habits and lifestyles that strengthen solidarity and with it, identity. Кроме того, устойчивое развитие предусматривает комплекс подходов, обычаев и образов жизни, направленных на укрепление солидарности, и вместе с ней - самобытности.
Due to their parents' government commitments, but also the habits of the era, the children lived and grew apart from their parents. Из-за обязательств своих родителей перед государством и обычаев той эпохи дети жили и росли отдельно от родителей.
We must question some of our ancestral habits and deal honestly with the problems that separate us, seeking new channels for communication and change capable of generating a new conscience for future generations. Мы должны переосмыслить некоторые из наших вековых обычаев и искать новые каналы коммуникации и изменений, способных сформировать новое сознание у будущих поколений.
The Mexican Nation has a multi-cultural composition based originally on its indigenous peoples, so that the law shall be an instrument for protecting and promoting their languages, cultures, habits, customs, resources, and specific forms of social organization; Культура Мексики отличается многообразием, в основе которого лежит культура коренных народов, в связи с чем законодательство призвано обеспечивать защиту и поощрение развития языков, культуры, обычаев, традиций, ресурсов и особых форм социальной организации этих народов .
You don't give up these peculiar habits of yours. Все еще не отказываешься от своих экстравагантных обычаев.
Больше примеров...
Привычка (примеров 20)
Smoking habits among the population aged 16 years and over Привычка к курению среди населения 16 лет и старше,
Habits should be at the wedding ceremony of our particularly exposed. Привычка должна быть на свадьбу нашей особенно незащищенными.
Old habits, I guess. Старая привычка, наверное.
Successful candidates will have ample Linux experience, which especially covers TCP/IP and Routing, Perl, PHP and BASH Scripting, Apache, Bind, DNS, SQUID, Postfix and MySQL, plus communicative skills, organised work habits and consequent customer orientation. Кандидаты должны иметь достаточный опыт и знания Linux, что включает в себя TCP/IP и маршрутизацию, Perl, PHP и BASH-скрипты, Apache, Bind, DNS, SQUID, Postfix и MySQL, плюс умение общаться, привычка к организованной работе и умение ориентироваться на клиента.
Old habits die hard, as they say. Как говорится, привычка - вторая натура.
Больше примеров...
Повадки (примеров 7)
Puritans, obviously, for a long time have noticed habits of a locust and propensity to self-destruction of this people. Пуритане, очевидно, давно заметили повадки саранчи и склонность к самоуничтожению этого народа.
First, we'll track it down, to study its behaviour and habits. Во-первых, мы выследим его, изучим его образ жизни и повадки.
Kubera has examined the Earth and has chosen for the beginning the expansion some tribes of humanoids in Mediterranean, including Africa, Europe and Asia, having studied their habits and bents. Кубера осмотрел Землю и выбрал для начала своей экспансии несколько племен человекообразных существ на Средиземноморье, включая Африку, Европу и Азию, изучил их повадки и наклонности.
But we understand the habits of yours. Но мы знаем ваши повадки.
Has an animal's habits. У него повадки животного.
Больше примеров...
Предпочтения (примеров 8)
Most of these have had to make a lot of changes to their standard menus to cater to Indian food habits and taste preferences. Большинству из них пришлось внести множество изменений в свои стандартные меню, чтобы удовлетворить индийские предпочтения в еде и вкусовые предпочтения.
In relation to the first issue, competitive relationship is determined by reference to such things as goods' physical characteristics, common end uses, tariff classification, and consumers' tastes and habits. Что касается первого вопроса, то характер конкурентных отношений определяется связью с такими параметрами, как физические свойства товаров, виды общего конечного использования, тарифная классификация, а также вкусы и предпочтения потребителей.
You knew of Councilman Slauson's drinking habits. Вы знали предпочтения советника Слосона.
Colin Olsson's betting patterns, playing habits, chat room activity. Система ставок, игровые предпочтения, список сообщений.
Instead of signing up for streaming services and getting a cable bill, what if my television analyzed my watching habits and recommended well-priced content that fit within my budget that I would enjoy? Вместо подписки на потоковые телеканалы и оплаты счетов за кабельное, что, если мой телевизор проанализирует мои предпочтения и предложит купить контент, который мне бы понравился и был доступен по цене?
Больше примеров...
Habits (примеров 11)
She released her first single, "Love Ballad", in October 2012, and her second single, "Habits", in March 2013. Она выпустила свой первый сингл «Love Ballad» в октябре 2012 года и свой второй сингл «Habits» в марте 2013 года.
The song was also nominated for the Golden Globe but it lost to Alfie's "Old Habits Die Hard". Кроме того песня получила номинацию на премию «Золотой глобус», но проиграла «Old Habits Die Hard» из мелодрамы «Красавчик Альфи, или Чего хотят мужчины».
Zen Habits was created by Leo Babauta (born April 30, 1973), a blogger, journalist and author from the United States territory of Guam who currently lives in Davis, CA. Zen Habits был создан Лео Бабаута (30 апреля 1973 года, Портленд (Орегон)) - блогером, журналистом и писателем из США, который сейчас проживает в Сан-Франциско.
During an interview with an Australian radio show this week, the pop star said she sang backing vocals for Jagger's 2004 song "Old Habits Die Hard." Во время интервью в австралийском радиошоу на этой неделе поп-звезда заявила, что она была бэк-вокалисткой для песни Джаггера 2004 года Old habits die hard.
In February 2009, Time Magazine named Zen Habits one of the Top 25 Blogs for 2009, and in June 2010, it named Zen Habits at the top of its list for the Top 25 Blogs for 2010. А уже в феврале 2009 Time (журнал) включил его в Топ 25 блогов 2009 года, а в июне 2010 Zen Habits возглавил этот список.
Больше примеров...