| Douglas examined crime scenes and created profiles of the perpetrators, describing their habits and attempting to predict their next moves. | Дуглас исследовал места преступления и создал профили преступников, описывая их привычки и пытаясь предсказать их дальнейшие шаги. |
| Sorry, just, you know, old habits from when I was Paul. | Прости, это старые привычки с тех времен, когда я была Полом. |
| They told me'd reconsider letting me back in the church... if I showed contrition in prison, but... bad habits die hard. | Они сказали, что пересмотрят моё возвращение в церковь, если я покажу раскаяние в тюрьме, но... вредные привычки трудно искоренить. |
| Parental control, guidance and discipline are very much an integral part of raising our children: we believe that they are essential to the interests of children, who may fall into bad habits if not guided or disciplined in appropriate ways. | Неотъемлемой частью воспитания наших детей является контроль, внимание и дисциплина со стороны родителей, и мы считаем, что они необходимы в интересах детей, у которых могут сформироваться дурные привычки, если их не направлять надлежащим образом и не приучать к дисциплине. |
| The Worst Feminine Habits: Do They Concern You? | Худшие женские привычки: Касаются ли они вас? |
| It's never too early to get a grip on bad habits formed during pregnancy. | Никогда не рано начать избавляться от вредных привычек, приобретенных во время беременности. |
| In the meantime, I'd like to go over some proposed changes to the roommate agreement specifically to address Penny's annoying personal habits. | А пока я хотел бы пройтись по некоторым изменениям соседского соглашения касающихся раздражающих индивидуальных привычек Пенни. |
| In order to better ascertain the profile of this service's users, the Commission de toponymie undertook a study of their habits. | Для того чтобы лучше определить характер пользователей этого инструмента, Комиссия по топонимии провела исследование привычек пользователей этой услуги. |
| Old habits are hard to break. | От привычек сложно избавиться. |
| We are particularly interested in studying the habits and behaviour of higher-risk, higher-vulnerability population groups, and in developing new technologies and strategies for prevention and treatment. | Мы особенно заинтересованы в изучении привычек и моделей поведения групп населения, характеризующихся повышенной степенью риска и уязвимости, и в разработке новых технологий и стратегий профилактики и лечения. |
| Their scientific name also means "night frog", in reference to their habits and dark color. | Его научное название означает «ночная лягушка», в связи с их привычками и темным окрасом. |
| The second challenge is primarily operational, and lies in its rigid and mechanical procedures, which are the result of traditions and habits rather than of Charter provisions or of considerations focused on goals to be achieved. | Второй вызов имеет в основном оперативный характер и связан с ее жесткими и механическими процедурами, вызванными традициями и привычками, а не положениями Устава или соображениями с учетом целей, которые необходимо достичь. |
| What people crave in uncertain times is strong leadership from charismatic figures who promise to sweep the stables, get rid of corruption, and stand up for the little man against selfish politicians and against foreigners who threaten us with strange habits and religions. | В нестабильное время люди жаждут видеть сильное руководство харизматичных лидеров, обещающих навести порядок, избавиться от коррупции и встать на защиту простых людей, угнетаемых корыстными политиками, а также дать отпор иностранцам, угрожающим нам своими странными привычками и религиями. |
| Watch your actions, for they become habits. | Следите за вашими делами, ибо они становятся... привычками. |
| Now, with these same brain processes, we've gone from learning to survive to literally killing ourselves with these habits. | Итак, посредством одних и тех же мозговых процессов мы перешли от навыков для выживания к буквальному разрушению самих себя дурными привычками. |
| Did you notice any changes in their habits? | А вы не заметили других изменений в её привычках? |
| They are part of our families' daily lives, based on traditional habits and values that will determine our future. | Они часть нашей каждодневной семейной жизни, основанной на традиционных привычках и ценностях, которые определят наше будущее. |
| Notes about their appearance, age, habits. | заметки об их внешности, возрасте, привычках! |
| The basic reasons for the dropout of pupils of the ethnic Albanian and Roma communities are to be found in the tradition, lifestyle, religion, habits, economic migration abroad, poverty, the change of which require longer period. | Основные причины отсева учащихся из общин этнических албанцев и цыган коренятся в традициях, стиле жизни, религии, привычках, экономической миграции за рубеж, нищете - изменение которых требует продолжительного периода времени. |
| Differences in growth between commodities reflect changing consumer habits, with fast growth for items such as fish, fresh fruits and vegetables and tobacco, and slower growth for animal oils and fats, coffee and cereals. | Различия в темпах роста торговли отдельными видами сырья отражают изменения в привычках потребителей, причем наиболее высокими темпами растет торговля такими товарами, как рыба, свежие фрукты и овощи и табак, а темпы роста торговли животными маслами и жирами, кофе и зерновыми снижаются. |
| Because it's the one place you're unable to indulge your self-destructive habits. | Поскольку это единственное место, где ты не можешь потакать своим саморазрушительным привычкам. |
| However, there is now a high risk that Italian politicians will return to their old habits. | Однако сейчас существует высокий риск того, что итальянские политики вернутся к своим старым привычкам. |
| We have identical character, views, and habits. And there are more things that unite us. | Мы очень с ним похожи по характеру, по взглядам, привычкам и многое другое, что нас объединяет. |
| Is it possible that he went back to old habits? | Возможно ли, что он вернулся к старым привычкам? |
| He also informs Daenerys that both Astapor and Yunkai have fallen back into old habits, with Yunkai again being ruled by slavers and Astapor now being ruled by a self-declared "imperial majesty". | Он также сообщает Дейенерис, что и Астапор, и Юнкай возвратились к старым привычкам: в Юнкае снова правят рабовладельцы, а в Астапоре правит самопровозглашённый «Его Императорское величество». |
| According to this study, a rise in the incidence of certain diseases in Qataris is anticipated in the future, owing to the prevalence of obesity disorders and unhealthy nutritional habits. | Согласно этому исследованию, в будущем ожидается повышение частотности некоторых болезней в Катаре вследствие распространенности неправильного питания и обусловленных этим расстройств здоровья. |
| The feeding habits of Therizinosaurus are unknown since no skull material has ever been found that could indicate their diet. | Особенности питания теризинозавров неизвестны, поскольку материального черепа не было найдено, что может свидетельствовать о своеобразной диете. |
| Cultural practices that reinforce human rights such as those relating to natural resources and the environment, food habits, and food security and agriculture have deep significance to groups such as indigenous and tribal peoples. | Культурные традиции, укрепляющие права человека, включая, в частности, традиции, касающиеся охраны природных ресурсов и окружающей среды, рациона питания, а также продовольственной безопасности и сельского хозяйства, имеют ключевое значение для таких групп, как коренные народы и племена. |
| The content of the health education programme includes anti-smoking, anti-alcohol and healthy lifestyle campaigns, as well as prevention methods for infectious diseases, good nutrition habits, dental and public hygiene, and exercise habits that can improve the quality of health. | Программа санитарного просвещения предусматривает проведение кампаний в области борьбы с курением и потреблением алкоголя, пропаганду здорового образа жизни, методов предотвращения инфекционных заболеваний, навыков здорового питания, зубной и личной гигиены, физической культуры, т.е. всего, что может способствовать улучшению состояния здоровья. |
| Health education covers the prevention of diseases, such as acute and chronic communicable and adult diseases, the improvement of food hygiene, nutritional guidelines, and the establishment of adequate health habits. | Просветительская деятельность по вопросам, касающимся здоровья, включает в себя профилактику заболеваний, таких, как острые и хронические инфекционные заболевания и болезни, которыми страдают взрослые лица, совершенствование гигиены питания, разработку |
| The good habits of cooperation in verification and transparency foster greater confidence. | Добрые традиции сотрудничества в деле контроля и транспарентность только способствуют укреплению доверия. |
| PARIS - Forget what you have heard about the hard-working Japanese salaryman: since the early 1990's, the Japanese have drastically slackened their work habits. | ПАРИЖ. Забудьте то, что вы слышали о трудолюбивых японских служащих: с начала 1990-х годов японцы значительно ослабили свои трудовые традиции. |
| English Page 26. Slovakia is currently in a period when "old habits" struggle with "new ways" and cultural and historical tradition with new economical and social conditions in all areas of life. | В настоящее время Словакия переживает период, когда "старые привычки" вступают в борьбу с "новыми путями", а культурные и исторические традиции - в борьбу с новыми экономическими и социальными условиями во всех областях жизни. |
| Cultural practices that reinforce human rights such as those relating to natural resources and the environment, food habits, and food security and agriculture have deep significance to groups such as indigenous and tribal peoples. | Культурные традиции, укрепляющие права человека, включая, в частности, традиции, касающиеся охраны природных ресурсов и окружающей среды, рациона питания, а также продовольственной безопасности и сельского хозяйства, имеют ключевое значение для таких групп, как коренные народы и племена. |
| Payment habits melt at a glacier's pace. | Традиции платежей таяли как ледник. |
| The NWAB has also introduced a Rural Credit and Savings Scheme in Trashigang district which covers the six eastern districts providing collateral free loans and encouraging women to take up productive enterprises to generate income and inculcate saving habits. | Кроме того, в округе Трашиганг Ассоциацией развернута "Программа сельских кредитов и сбережений" для шести восточных округов, предусматривающая предоставление беспроцентных ссуд по залог и побуждающая женщин заняться предпринимательской деятельностью для получения дохода и выработки навыков сбережения средств. |
| Information on energy-saving and environmentally aware driving habits | Информация по энергосбережению и воспитанию навыков вождения, учитывающих экологические аспекты |
| The objective of this component is to promote eating and nutritional habits through the PANN 2000 programmes and components and through specific strategies. | Цель этого компонента заключается в стимулировании стандартов и навыков питания через компоненты и программы ПАНН 2000 и специальные стратегии. |
| It encourages the formation of the skills, habits and attitudes introduced in the first cycle through teaching of greater intellectual difficulty which calls for more concentration and rigour, independent thinking, and an ability to work together with others. | Все это направлено на приобретение навыков усвоения более сложного интеллектуального материала, требующего большей концентрации внимания, тщательности, независимости оценочных критериев и умения работать в составе коллектива; |
| The purpose of CENACEPs is to strengthen the development among pre-schoolers of skills and capabilities, positive habits and attitudes so as to ensure attendance in the first grade of primary school. | Задачей проекта СЕНАСЕП является развитие смекалки, определенных навыков и умений, а также изменение отношения ребенка к обучению уже в дошкольном возрасте с целью обеспечения успеваемости учеников в первом классе начальной школы. |
| These habits are reinforced by our religious beliefs, whatever the religion that guides us. | Эти обычаи усиливаются религиозными убеждениями, независимо от религии, которую мы исповедуем. |
| Other factors affecting demand include income, lifestyle, cultural habits, household size and climatic conditions, many of which are expected to contribute to increased demand in this sector in developing countries as they experience economic growth. | К другим факторам, влияющим на спрос, относятся доход, образ жизни, культурные обычаи, размер домашних хозяйств и климатические условия, и многое из этого предполагает увеличение спроса в данном секторе в развивающихся странах, поскольку они испытывают экономический рост. |
| Moreover, the intense mining activity associated with foreign investment has radically transformed traditional agro-pastoral habits in certain areas and severely affected the environment in terms of reduced water availability and pollution. | Кроме того, интенсивные горные работы, проводимые за счет иностранных инвестиций, коренным образом изменили традиционные аграрно-скотоводческие обычаи в некоторых районах и серьезным образом отразились на состоянии окружающей среды, что нашло выражение в сокращении наличных запасов воды и загрязнении среды. |
| The national laws, customs, habits and religious and cultural beliefs of Member States should be protected. | Национальные законы, обычаи, традиции и религиозные и культурные убеждения государств-членов должны быть защищены. |
| Poland, although it is almost ethnically homogeneous, but distinct and sometimes very different habits and customs on the occasion of various ceremonies. | Польша, хотя это почти этнически однородных, но разных, а иногда и очень разные привычки и обычаи по случаю различных церемониях. |
| The organization of temporary employment in the form of paid public work, which enables persons without work and the unemployed population to supplement their income and maintain or renew useful work habits, has been further developed. | Дальнейшее развитие получила организация временной занятости в форме оплачиваемых общественных работ, которые позволяют безработным и незанятому населению пополнить свои доходы, а также сохранить или обновить полезные трудовые навыки. |
| To ensure high-level management of a statistical register it is essential to develop individual work habits and independent decision-making capacities in employees of the statistical services, both at the central and at the regional level. | Для обеспечения высокого уровня управления статистическим регистром, необходимо развивать индивидуальные навыки, способности к принятию самостоятельных решений работников статистических служб, как центрального, так и регионального уровня. |
| Pre-school institutions teach Turkmen, Russian and English, and in line with the curriculum they seek to instil the habits of equality, friendship and comradeship, irrespective of social status, wealth, race or ethnic origin. | В детских дошкольных учреждениях изучаются туркменский, русский и английский языки, в соответствии с программами прививаются навыки равноправия, независящие от социального, имущественного положения, расовой и национальной принадлежности. |
| The purpose of such work is to allow prisoners to achieve, maintain or extend their work capabilities, work habits and professional knowledge. | Цель такой трудовой деятельности - позволить заключенным приобретать, поддерживать и совершенствовать трудовые навыки, привычку к труду и профессиональные знания. |
| With good education, good daily habits are formed, which could save many lives on the road. | Хорошее просвещение в этой области позволит развить у людей полезные навыки, которые могут спасти много жизней на дорогах. |
| They also underscored that the rules and habits of local communities must be respected and protected. | Они также подчеркнули необходимость уважения и защиты правил и обычаев местных общин. |
| These have been classified into 13 main ethnic groups, based on similarities of language, social customs, habits and practices, and use of shared spaces. | Эти народности разделены на 13 основных этнических групп с учетом схожести языков, нравов, обычаев и расселения на одной территории. |
| The Criminal Law specifically refers to "the crime of unlawfully infringing upon the customs and habits of minority nationalities" and designates such action as punishable under the law. | Уголовный закон предусматривает особую квалификацию преступления "незаконного нарушения традиций и обычаев национальных меньшинств", предусматривая привлечение к судебной ответственности за деяния, представляющие собой нарушение обычаев и традиций национальных меньшинств. |
| The proletariat must do the exact opposite: it must meet head-on every challenge of the bourgeoisie in the ideological field and use the new ideas, culture, customs and habits of the proletariat to change the mental outlook of the whole of society. | В противовес буржуазии пролетариат на любой её вызов в области идеологии должен отвечать сокрушительным ударом и с помощью пролетарской новой идеологии, новой культуры, новых нравов и новых обычаев изменять духовный облик всего общества. |
| Mexico's respect for and support of the habits, customs and lifestyles of minority groups, indigenous peoples and the immigrants who come to Mexico for various reasons enriches its own culture and provides an identity for the different groups which make up the nation. | Уважение и сохранение традиций, обычаев, образа жизни национальных меньшинств, коренного населения и иммигрантов, которые по различным причинам прибыли в Мексику, позволяет нашей стране обогащать собственную культуру и обеспечивать самобытность различных групп, которые образуют ее население. |
| Heh. Freud would say there are no such things as "just habits". | Фрейд сказал бы, что такой вещи, как "просто привычка", не существует. |
| No 3:00 A.M. withdrawals, I mean, regular shopping habits for groceries... | Нет, снятие в З часа ночи, то есть, обычная привычка делать покупки в бакалее... |
| So governmental habits of proprietary knowledge and "need to know..." | Привычка государства все скрывать и "вам стоит знать..." |
| Again... old habits. | Опять же, привычка. |
| I suppose old habits die hard. | Привычка - вторая натура. |
| Puritans, obviously, for a long time have noticed habits of a locust and propensity to self-destruction of this people. | Пуритане, очевидно, давно заметили повадки саранчи и склонность к самоуничтожению этого народа. |
| For its day, the sea lion pool was considered advanced because the architect studied the habits of sea lions and incorporated this knowledge into the design. | В своё время бассейн считался очень современным сооружением, так как архитектор изучил повадки морских львов и использовал их при строительстве бассейна. |
| Kubera has examined the Earth and has chosen for the beginning the expansion some tribes of humanoids in Mediterranean, including Africa, Europe and Asia, having studied their habits and bents. | Кубера осмотрел Землю и выбрал для начала своей экспансии несколько племен человекообразных существ на Средиземноморье, включая Африку, Европу и Азию, изучил их повадки и наклонности. |
| Has an animal's habits. | У него повадки животного. |
| Do you know their mating habits? | Вы знаете про их повадки? |
| Most of these have had to make a lot of changes to their standard menus to cater to Indian food habits and taste preferences. | Большинству из них пришлось внести множество изменений в свои стандартные меню, чтобы удовлетворить индийские предпочтения в еде и вкусовые предпочтения. |
| I'm not interested in its feeding habits, Fenner, unless they happen to include us! | Меня не интересуют его пищевые предпочтения, Феннер, пока они не включают нас! |
| You knew of Councilman Slauson's drinking habits. | Вы знали предпочтения советника Слосона. |
| Colin Olsson's betting patterns, playing habits, chat room activity. | Система ставок, игровые предпочтения, список сообщений. |
| Instead of signing up for streaming services and getting a cable bill, what if my television analyzed my watching habits and recommended well-priced content that fit within my budget that I would enjoy? | Вместо подписки на потоковые телеканалы и оплаты счетов за кабельное, что, если мой телевизор проанализирует мои предпочтения и предложит купить контент, который мне бы понравился и был доступен по цене? |
| 1 Evaluation of Nico's early work Habits of Waste, Pt. | Биографическая статья, включающая в себя критический обзор ранних работ Нико Habits of Waste, Pt. |
| Smash Mouth's fifth studio album, originally to be titled Old Habits, was recorded in 2005 and expected to be released in early 2006. | Ожидалось, что пятый альбом Smash Mouth под названием Old Habits должен выйти в начале 2006 года. |
| The next singles were "Habits (Stay High)" and its remixed version by production duo Hippie Sabotage, re-titled as "Stay High". | Следующие синглы были «Habits (Stay High)» и его ремикшированная версия Hippie Sabotage, переименованная под названием «Stay High». |
| Formally, gatekeeping was identified in Lewin's (1943) publication Forces Behind Food Habits and Methods of Change. | Формально, термин «гейткипинг» впервые появился в публикациях Курта Левина 1943 года («Forces Behind Food Habits and Methods of Change»). |
| The song was also nominated for the Golden Globe but it lost to Alfie's "Old Habits Die Hard". | Кроме того песня получила номинацию на премию «Золотой глобус», но проиграла «Old Habits Die Hard» из мелодрамы «Красавчик Альфи, или Чего хотят мужчины». |