Английский - русский
Перевод слова Habits

Перевод habits с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привычки (примеров 503)
I know their customs, as... as well as the count's habits. Мне известны их традиции, так же как и привычки графа.
Determination and drive are habits girls must learn early on and use for a lifetime. Выработка решимости и устремленности - это привычки, которые девочки должны усвоить как можно раньше и следовать им всю свою жизнь.
First, in the area of education, we seek to promote good habits, instilling a sense of responsibility in individuals so that they can acquire essential knowledge, attitudes and habits. Во-первых, посредством просвещения мы стараемся поощрять хорошие привычки, прививая каждой личности чувство ответственности, с тем чтобы все они могли приобретать жизненно необходимые знания, соответствующее мировоззрение и привычки.
Short-term planning and traditional habits and practices often induce path-dependent approaches that might be inimical to innovation (Mytelka, 1998). Краткосрочное планирование и укоренившиеся привычки и практика зачастую толкают их на уже проторенную дорожку в ущерб новаторству (Мителка, 1998 год).
Obstacles which derive from a country's history: history creates habits and bonds of solidarity which may engender practices and behaviour that substitute the concepts of clans and tribes or others for the concept of citizens and rights and duties; трудности, обусловленные историей страны: груз исторического прошлого порождает привычки и отношения солидарности, которые могут вести к практике и моделям поведения, подменяющим понятие гражданских прав и обязанностей понятиями клановости, триболизма и другими;
Больше примеров...
Привычек (примеров 275)
Instructors constantly discuss with students eradication of harmful habits (alcohol, smoking), discover possibilities of improvement of sanitary conditions and financial base of the department. Преподаватели постоянно проводят беседы со студентами по искоренению вредных привычек (алкоголь, курение), выискивают возможности улучшения санитарно-гигиенических условий и материальной базы кафедры.
The similarity of climate and agricultural production methods, and of rural habits and traditions among neighbouring developing countries will provide a good basis for mutual cooperation among them. Сходность климатических условий и методов сельскохозяйственного производства, привычек и традиций сельских жителей в сопредельных развивающихся странах обеспечит хорошую основу для взаимодействия между ними.
Governments are increasingly aware that transport policy that takes environment and health concerns into account will often lead to modifications in habits and behaviour. Правительства все больше сознают, что учет экологических и здравоохранительных проблем в транспортной политике зачастую ведет к изменению привычек и поведения.
If you don't let go, you can find yourself in a dark place... Unable to kick your worst habits. Если не сможешь отпустить, окажешься в ужасной ситуации... не сможешь избавиться от вредных привычек.
Under the cooperation agreement between the Department of Prisons and the Women's Institute, a programme is being carried out to promote healthy habits and prevent HIV/AIDS among women deprived of their liberty. В рамках соглашения о сотрудничестве между Генеральной дирекцией пенитенциарных учреждений и Институтом по проблемам женщин выполняется программа поощрения здоровых привычек и предупреждения ВИЧ/СПИДа среди женщин-заключенных.
Больше примеров...
Привычками (примеров 65)
There does not exist a continuous and systematic monitoring of intake and habits related to the population's nutrition, nor have there been any relevant studies conducted in the post-war period that would give an overview of the actual state of things. Никакого постоянного и систематического контроля за потреблением продуктов и привычками, связанными с питанием населения, не осуществляется, и в послевоенный период не проводилось никаких исследований в этой области, которые могли бы дать общее представление о фактическом положении дел.
A combination of global warming, wasteful habits, aridity and the lack of rainfall means that the water sources millions traditionally rely on are now slowly drying up. Глобальное потепление в сочетании с расточительными привычками, засухами и недостаточным уровнем дождевых осадков означает, что те источники воды, на которые традиционно полагались миллионы людей, теперь постепенно иссякают.
The B & B (bed and breakfast) is a form of welcome to all those who want to combine to stay in our city the opportunity to get in touch with our culture and our habits. В & В (ночлег и завтрак) является одной из форм приветствовать всех тех, кто хочет совместить, чтобы пребывание в нашем городе возможности связаться с нашей культурой и нашими привычками.
Many speakers pointed out that the increased stress on natural resources caused by unsustainable production patterns had overexploited the planet's natural resource reserves and, combined with ever-increasing unsustainable consumption habits, had continued to exacerbate environmental hazards. Многие выступающие отметили, что увеличение стрессовой нагрузки на природные ресурсы, обусловленное неустойчивыми структурами производства, ведет к чрезмерной эксплуатации запасов природных ресурсов планеты и в сочетании со все шире распространяющимися привычками неустойчивого потребления продолжает усугублять угрозы окружающей среде.
We all saw the world more clearly when we saw it for the first time, before a lifetime of habits got in the way. Мы все яснее видели мир, когда смотрели на него впервые, до того как обрели набитую привычками жизнь.
Больше примеров...
Привычках (примеров 62)
These skeptics overlook the profound changes that new technologies gradually make in our habits as we discover their possibilities. Эти скептики не принимают во внимание глубокие перемены, которые постепенно производят в наших привычках новые технологии, по мере того как мы открываем для себя их возможности.
In five years, important changes have taken place in the nutritional habits of people and the importance of poultry and vegetable oil has increased. За пять лет важные изменения произошли в привычках людей с точки зрения питания, при этом возросло значение домашней пищи и растительного масла.
Factors such as financial considerations, interest, the amount of free time available and the use of company goods (newspapers, computers, etc.) for private ends can be put forward as arguments to explain these differences in consumption habits. Такие факторы, как наличие финансовых средств, индекса свободного времени, использование предоставляемых на службе изданий и оборудования (газет, компьютера и т.д.) в личных целях, могут служить объяснением данных различий в потребительских привычках.
The questionnaire does not include any questions on habits of the alcohol and drug use of the partners as well as questions on cause of the violence. Опрос не содержит никаких вопросов о привычках, касающихся потребления алкоголя и наркотиков партнерами, а также вопросы о причинах насилия.
Based on registers of diseases and injuries, official statistics, survey data and research results, the report provides an account of the development of the health of Swedish people and changes in health-related habits of life and factors in their environment. Этот доклад, подготовленный на основе данных первичного медицинского учета заболеваемости и травматизма, официальной статистической информации, данных обследований и результатов исследований, охватывает динамичные показатели, характеризующие состояние здоровья населения Швеции, а также изменения в привычках, влияющих на здоровье, и в окружающей человека среде.
Больше примеров...
Привычкам (примеров 71)
Well, according to his buying habits, it's himself. Ну, согласно его покупательским привычкам, о себе самом.
She is often teased about her similarities with Ko in their behaviors and habits. Её иногда дразнят за схожесть с Ко по поведению и привычкам.
Well you didn't waste any time getting back to your old habits. А ты не терял времени, вернулся к старым привычкам.
Going back to your old habits instead? Возвращаешься к старым привычкам?
I quickly recovered my good old habits. "Я быстро вернулся к старым добрым привычкам."
Больше примеров...
Питания (примеров 58)
According to this study, a rise in the incidence of certain diseases in Qataris is anticipated in the future, owing to the prevalence of obesity disorders and unhealthy nutritional habits. Согласно этому исследованию, в будущем ожидается повышение частотности некоторых болезней в Катаре вследствие распространенности неправильного питания и обусловленных этим расстройств здоровья.
Many ethnic minorities in China have special customs and habits in diet and attire. Многие этнические меньшинства Китая имеют особые традиции и обычаи, касающиеся их питания и одежды.
Food habits are a mix of vegetarian and non-vegetarian. Культуры питания включает и вегетарианцев, и не вегетарианцев.
Activities will be directed primarily at informing the public about the principles of a healthy, balanced diet and introducing nutritional habits in terms of the right choice of foodstuffs and the biological composition of food. Мероприятия в этой сфере будут направлены прежде всего на информирование населения о принципах здорового и сбалансированного питания и пропаганду с точки зрения правильного выбора продуктов питания и их биологического состава.
Effectively address the issue of under-nutrition by providing adequate nutritional food and supplements, as well as education on healthy early habits; ё) принять эффективные меры по решению проблемы недостаточного питания посредством обеспечения адекватным детским питанием и пищевыми добавками, а также осуществления просветительской деятельности в области здорового образа жизни с раннего детства;
Больше примеров...
Традиции (примеров 41)
The good habits of cooperation in verification and transparency foster greater confidence. Добрые традиции сотрудничества в деле контроля и транспарентность только способствуют укреплению доверия.
PARIS - Forget what you have heard about the hard-working Japanese salaryman: since the early 1990's, the Japanese have drastically slackened their work habits. ПАРИЖ. Забудьте то, что вы слышали о трудолюбивых японских служащих: с начала 1990-х годов японцы значительно ослабили свои трудовые традиции.
Many ethnic minorities in China have special customs and habits in diet and attire. Многие этнические меньшинства Китая имеют особые традиции и обычаи, касающиеся их питания и одежды.
Through family customs, we can redefine the quality of life, change our consumption habits and continue working towards viable and lasting economic development. Через семейные традиции мы можем заново определять качество жизни, изменять наши привычные модели потребления и продолжать трудиться ради долговременного и устойчивого развития.
The answer is to a significant degree related to the traditional structure of Montenegrin society, which is very patriarchal: children are brought up in an environment in which customs and habits inhibit women from engaging into anything other than raising children and taking care of the home. Ответ на этот вопрос в значительной степени объясняется традиционной структурой черногорского общества, которое является весьма патриархальным: дети воспитываются в среде, в которой традиции и обычаи запрещают женщинам заниматься какой-либо иной деятельностью, помимо воспитания детей и ведения домашнего хозяйства.
Больше примеров...
Навыков (примеров 65)
Women need to be integrally involved in sanitation planning, as they are usually most directly responsible for instilling habits of good sanitation and hygiene. Женщины должны в полной мере участвовать в рассмотрении вопросов планирования в секторе санитарии, поскольку, как правило, они непосредственно отвечают за привитие навыков надлежащей санитарии и гигиены.
Ensuring universal primary education and expanding enrolment at the secondary level can yield many dividends, especially with regard to improving skills for productive employment, reducing risky behaviours and developing habits that can influence health for the rest of young people's lives. Обеспечение всеобщего начального образования и расширение охвата средним образованием может дать многочисленные положительные результаты, особенно в деле улучшения навыков в интересах продуктивной занятости, сокращения числа случаев опасного поведения и выработки привычек, способных повлиять на здоровье в течение дальнейшей жизни молодых людей.
The Casas Cuna, in addition to providing these services, operates programmes of multiple early stimulation and development of habits and values, with a view to achieving in the children an affective, psychomotor and social balance, as well as toilet training and improved personal hygiene. В детских садах, помимо вышеупомянутых мероприятий, осуществляются программы, направленные на обеспечение всестороннего развития ребенка в раннем возрасте и формирование у него надлежащей системы ценностей в целях обеспечения эмоционального, психического и социального равновесия несовершеннолетних и привития им навыков личной гигиены.
The content of the health education programme includes anti-smoking, anti-alcohol and healthy lifestyle campaigns, as well as prevention methods for infectious diseases, good nutrition habits, dental and public hygiene, and exercise habits that can improve the quality of health. Программа санитарного просвещения предусматривает проведение кампаний в области борьбы с курением и потреблением алкоголя, пропаганду здорового образа жизни, методов предотвращения инфекционных заболеваний, навыков здорового питания, зубной и личной гигиены, физической культуры, т.е. всего, что может способствовать улучшению состояния здоровья.
In 1998, the literacy movement organization received the UNESCO award for implementation of programs on promoting reading skills, study habits, and vocational skills, as well as family relations. 401.1 В 1998 году организация по борьбе с неграмотностью получила награду ЮНЕСКО за проведение программы по поощрению развития навыков чтения, обучения, профессиональных навыков, а также отношений в семье.
Больше примеров...
Обычаи (примеров 49)
The countryside, the local folklore, habits and crafts, the traditional cuisine and the notorious Bulgarian hospitality attract both Bulgarian and foreign visitors. Природа, местные фольклор, обычаи и ремесла, традиционная кухня и болгарское гостеприимство привлекают множество самих болгар и иностранцев.
Outside China and India, whose economic potential was unleashed by market economics, economic growth was faster and much more stable in the Keynesian golden age than in the age of Friedman; its fruits were more equitably distributed; social cohesion and moral habits better maintained. За пределами Китая и Индии, экономический потенциал которых освободила рыночная экономика, экономический рост был быстрее и более стабильным в золотую кейнсианскую эру, чем во времена Фридмана; ее положительные результаты были более справедливо распределены; лучше поддерживалась социальная сплоченность и моральные обычаи.
The national laws, customs, habits and religious and cultural beliefs of Member States should be protected. Национальные законы, обычаи, традиции и религиозные и культурные убеждения государств-членов должны быть защищены.
Furthermore, the right of ethnic minorities to pursue their economic development, culture and education, as well as the right to observe their own customs and habits are also specifically provided for in the Regulations. Помимо этого, в Предписаниях особо оговаривается право этнических меньшинств на экономическое развитие, культуру и образование, а также право соблюдать свои обычаи и традиции.
That is why studies of ethnic minorities generally refer to communities with reduced purchasing power and customs and habits that differ clearly from those of the majority of the population. Поэтому в исследованиях по вопросам этнических меньшинств в различных странах обычно рассматривается положение тех групп, которые в наименьшей степени обеспечены материально и чьи обычаи и традиции явно отличают их от большинства населения.
Больше примеров...
Навыки (примеров 34)
It will depend on us all developing and sustaining habits of dialogue and a real commitment to cooperating for peace. Оно будет зависеть от того, каким образом мы будем вырабатывать и поддерживать навыки диалога и реальной приверженности сотрудничеству в целях достижения мира.
To develop reading habits in basic and second-cycle students to build their self-confidence and self-esteem in society and to achieve higher educational standards, so as to guarantee decent and sustainable jobs. привить навыки чтения учащимся базового и второго циклов, чтобы укрепить у них уверенность в собственных силах и чувство самоуважения, а также повысить образовательные стандарты с целью гарантировать получение постоянной и достойной работы;
Promoting healthy lifestyles and habits. Внедрять навыки здорового образа жизни.
The fundamental goal of the Special Education is to provide disabled students with a comprehensive education, enabling them to acquire knowledge, habits and skills that allow them to work, aiming at their integration into social life of the country. Основополагающей целью системы специального образования является всестороннее удовлетворение образовательных нужд учащихся с инвалидностью, позволяющее им получить знания, умения и навыки, необходимые для занятий трудовой деятельностью, с тем чтобы обеспечить их интеграцию в жизнь общества.
In this period, young people acquire some of the skills that are central for their development and at the same time establish habits and behaviours that will often accompany them in their adult life. В этот период молодые люди приобретают некоторые навыки, имеющие ключевое значение для их развития, и в то же время у них складываются привычки и формы поведения, которые остаются у них на всю жизнь.
Больше примеров...
Обычаев (примеров 29)
These populists promise solutions that dispense with the habits and norms of moderation, notably with centrist democratic policies and an internationalism that seeks to promote peace and prosperity. Эти популисты обещают решения, которые обходятся без обычаев и норм умеренности, весьма с центристской демократической политикой и интернационализмом, который стремится к поддержанию мира и процветания.
While this is happening, countries are still living on their nationalisms, their secular habits, their own interests and their parochial projects that are often alien to the new realities. По мере ее формирования страны по-прежнему придерживаются своих националистических взглядов, своих вековых обычаев, руководствуются своими узкими интересами и планами, которые зачастую не имеют никакого отношения к новым реалиям.
Similarly, Senegal emphasized the importance of compliance with the disciplinary standards in force, which called for full respect for the laws, habits and customs of host countries. Аналогичным образом, Сенегал подчеркивает важность соблюдения действующих стандартов в области дисциплины, которые требуют полного уважения законов, особенностей и обычаев принимающих стран.
Guest houses, hotels and other public places are not allowed to turn away citizens of ethnic minorities on the ground of different customs and habits. Запрещается не допускать граждан из числа этнических меньшинств в пансионы, гостиницы и другие места общественного пользования под предлогом их иных обычаев и привычек.
The objective of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 is to control drug abuse, not to prohibit "habits" or sociocultural practices that do not harm human health. Цель Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года заключается в контролировании наркотической зависимости, а не в запрещении «привычек» или социально-культурных обычаев, которые не наносят вреда здоровью людей.
Больше примеров...
Привычка (примеров 20)
So governmental habits of proprietary knowledge and "need to know..." Привычка государства все скрывать и "вам стоит знать..."
It's just bad habits. Это просто вредная привычка.
Old habits, I guess. Старая привычка, наверное.
Your bad habits to be using pickles to taste whatever kind of pasta must be changed. Твоя дурацкая привычка, везде использовать рассол, должна исчезнуть.
I have bad drinking habits and I indulged in it Это у меня дурная привычка напиваться и не отказывать себе в этом.
Больше примеров...
Повадки (примеров 7)
First, we'll track it down, to study its behaviour and habits. Во-первых, мы выследим его, изучим его образ жизни и повадки.
For its day, the sea lion pool was considered advanced because the architect studied the habits of sea lions and incorporated this knowledge into the design. В своё время бассейн считался очень современным сооружением, так как архитектор изучил повадки морских львов и использовал их при строительстве бассейна.
Kubera has examined the Earth and has chosen for the beginning the expansion some tribes of humanoids in Mediterranean, including Africa, Europe and Asia, having studied their habits and bents. Кубера осмотрел Землю и выбрал для начала своей экспансии несколько племен человекообразных существ на Средиземноморье, включая Африку, Европу и Азию, изучил их повадки и наклонности.
Has an animal's habits. У него повадки животного.
Do you know their mating habits? Вы знаете про их повадки?
Больше примеров...
Предпочтения (примеров 8)
Birth certificates, shopping habits, bank statements, but you two... Свидетельства о рождении, покупательские предпочтения, банковские счета, кроме вас...
Most of these have had to make a lot of changes to their standard menus to cater to Indian food habits and taste preferences. Большинству из них пришлось внести множество изменений в свои стандартные меню, чтобы удовлетворить индийские предпочтения в еде и вкусовые предпочтения.
I'm not interested in its feeding habits, Fenner, unless they happen to include us! Меня не интересуют его пищевые предпочтения, Феннер, пока они не включают нас!
You knew of Councilman Slauson's drinking habits. Вы знали предпочтения советника Слосона.
Colin Olsson's betting patterns, playing habits, chat room activity. Система ставок, игровые предпочтения, список сообщений.
Больше примеров...
Habits (примеров 11)
Smash Mouth's fifth studio album, originally to be titled Old Habits, was recorded in 2005 and expected to be released in early 2006. Ожидалось, что пятый альбом Smash Mouth под названием Old Habits должен выйти в начале 2006 года.
She released her first single, "Love Ballad", in October 2012, and her second single, "Habits", in March 2013. Она выпустила свой первый сингл «Love Ballad» в октябре 2012 года и свой второй сингл «Habits» в марте 2013 года.
The song was also nominated for the Golden Globe but it lost to Alfie's "Old Habits Die Hard". Кроме того песня получила номинацию на премию «Золотой глобус», но проиграла «Old Habits Die Hard» из мелодрамы «Красавчик Альфи, или Чего хотят мужчины».
During an interview with an Australian radio show this week, the pop star said she sang backing vocals for Jagger's 2004 song "Old Habits Die Hard." Во время интервью в австралийском радиошоу на этой неделе поп-звезда заявила, что она была бэк-вокалисткой для песни Джаггера 2004 года Old habits die hard.
In February 2009, Time Magazine named Zen Habits one of the Top 25 Blogs for 2009, and in June 2010, it named Zen Habits at the top of its list for the Top 25 Blogs for 2010. А уже в феврале 2009 Time (журнал) включил его в Топ 25 блогов 2009 года, а в июне 2010 Zen Habits возглавил этот список.
Больше примеров...