| It is hoped that the Year demonstrably helped to change attitudes, mindsets, behaviours and habits. | Надо надеяться, что Международный год наглядным образом способствовал изменению отношений, точек зрения, поведения и привычек. |
| These changes are due to the improvements in women's educational level, modifications in lifestyle and habits. | Эти сдвиги вызваны ростом уровня образования женщин и изменением их образа жизни и привычек. |
| The teaching includes activities on nutrition, hygiene, motivation, communication and development of good habits. | Программа обучения предусматривает беседы о питании, гигиене, двигательной активности, общении и формировании хороших привычек. |
| I'm afraid she picked up some bad habits. | Боюсь, она набралась там дурных привычек. |
| One of our dead nun's bad habits. | Одна из вредных привычек покойной монахини. |
| No bad habits, no bad reviews. | Ни вредных привычек, ни плохих отзывов. |
| You do have some annoying habits. | У вас есть несколько раздражающих привычек. |
| I just don't want you falling back on any of your old habits. | Я просто не хочу, чтобы ты упадут обратно на любом из старых привычек. |
| Verner was right, I do have some bad habits. | Вернер был прав, я делаю несколько плохих привычек. |
| Education has the potential to foster not only cognitive and social skills but also positive attitudes, habits and norms that trigger healthy lifestyles and active citizenship. | Образование открывает возможности не только для развития познавательных и социальных навыков, но и для формирования позитивных взглядов, привычек и норм, которые являются залогом здорового образа жизни и активной гражданской позиции. |
| In developed countries, efforts are most needed at the retail and consumer end, owing in part to management practices and consumption habits. | В развитых странах крайне необходимо принять соответствующие меры в отношении розничной торговли и конечных потребителей, отчасти касающиеся методов управления и потребительских привычек. |
| If I keep busy doing good, then there's less of a chance I'll find myself in a situation which triggers old habits. | Если я буду занят, делая добрые дела, будет меньше шансов что я снова окажусь в плену своих старых привычек. |
| It's never too early to get a grip on bad habits formed during pregnancy. | Никогда не рано начать избавляться от вредных привычек, приобретенных во время беременности. |
| No judgment on your study habits. | Никакого осуждения твои привычек для обдумывания. |
| Many also state that parents have an important role in providing information and taking responsibility for the habits of their children. | По мнению многих, родители играют важную роль в предоставлении информации и в формировании привычек своих детей. |
| They also engaged in "Criticism and Self-criticism", a Maoist practice intended to purge bad habits and avoid the repetition of mistakes. | Они также занимались «критикой и самокритикой» - маоистской практикой по искоренению вредных привычек и избежания повторения ошибок. |
| Brother is also deeply flawed man, not wanting to get rid of bad habits. | Брат же оказывается глубоко порочным человеком, не желающим избавляться от вредных привычек. |
| You're no longer practicing, but old habits die hard. | Вы больше не практикуете, но от привычек тяжело избавиться. |
| It was not just a question of amending obsolete laws and regulations but also of changing habits and attitudes. | Речь идет не только о внесении изменений в устаревшие законы или положения, но и об изменении привычек и устоявшегося образа мышления. |
| I warned you about picking up your father's habits. | Я тебя предупреждал - не нахватайся привычек своего отца. |
| I need to break her of all your bad habits. | Мне нужно избавить её от твоих вредных привычек. |
| Legislative developments were, however, only the first start in changing habits and transforming the real relations within society. | Однако, развитие законодательства - это лишь первый шаг на пути изменения сложившихся привычек людей и отношений внутри общества. |
| This can also contribute to bringing about major changes in human behaviour and habits on population and development through an intersectoral approach. | Это может также способствовать радикальному изменению моделей поведения и привычек людей в отношении вопросов народонаселения и развития на основе межсекторального подхода. |
| It seems old habits die hard. | Похоже, трудно избавиться от старых привычек. |
| In the meantime, I'd like to go over some proposed changes to the roommate agreement specifically to address Penny's annoying personal habits. | А пока я хотел бы пройтись по некоторым изменениям соседского соглашения касающихся раздражающих индивидуальных привычек Пенни. |