| All the bad habits I tried to quit, smoking was the hardest, as you can see. | Из всех плохих привычек, от которых я пыталась отделаться, труднее всего было расстаться с курением, как видите. |
| It is largely due to the inertia of old habits, habits developed over decades. | В основном из-за груза старых привычек, которые складывались десятилетиями. |
| In Habitica, Habits are long-term goals which are utilized to change a person's habits. | В Habitica привычки - это долгосрочные цели, которые используются для изменения привычек человека. |
| These initiatives cause an interruption, introducing a discontinuity not only in the exercise of power on subjectivity, but also and especially in the reproduction of the mental habits and the corporeal habits of multiplicity. | Эти инициативы вызывают прерывание, привносят разрыв не только в отправление власти над субъективностью, но также - и в особенности - в воспроизводство психических и телесных привычек множественности. |
| The third step, following the second step, is to create new mental habits. | Третий шаг, следующий за вторым, - это создание новых интеллектуальных привычек. |
| Also, I will be easier... say goodbye when I'm tired of you and your habits. | К тому же, мне будет проще с тобой распрощаться, я устаю от тебя и твоих привычек. |
| So when I was a little girl, I had a couple of very strange habits. | Когда я была маленькой, у меня была пара очень странных привычек. |
| It continues to be a source of great disquiet to me that Member States are so badly behaved when it comes to basic work habits. | Я по-прежнему серьезно обеспокоен столь неподобающим поведением представителей государств-членов в том, что касается основных рабочих привычек. |
| A special emphasis was made on the risk groups among women and girls, which is the consequence of their highly risky behavior and bad habits. | Особое внимание было уделено группам риска среди женщин и девочек, и это следствие их весьма неосмотрительного поведения и дурных привычек. |
| Furthermore, the continuing shift in societal habits away from long-term collection hobbies towards shorter but more instantly gratifying endeavours compounds the inevitable reduction of this market. | Кроме того, продолжающаяся тенденция к изменению привычек в обществе, в котором отмечается переход от долгосрочного увлечения коллекционированием к более краткосрочным, но приносящим мгновенные результаты мерам, усугубляет проблему, связанную с неизбежным сокращением масштабов этого рынка. |
| Guest houses, hotels and other public places are not allowed to turn away citizens of ethnic minorities on the ground of different customs and habits. | Запрещается не допускать граждан из числа этнических меньшинств в пансионы, гостиницы и другие места общественного пользования под предлогом их иных обычаев и привычек. |
| Instructors constantly discuss with students eradication of harmful habits (alcohol, smoking), discover possibilities of improvement of sanitary conditions and financial base of the department. | Преподаватели постоянно проводят беседы со студентами по искоренению вредных привычек (алкоголь, курение), выискивают возможности улучшения санитарно-гигиенических условий и материальной базы кафедры. |
| This neurobiological research also stresses the importance of the role of implicit memory, from which emerge habits, attitudes and preferences that are related to unconscious thoughts and actions. | Эти неврологические исследования также подчёркивают важную роль имплицитной памяти, которая является источником привычек, отношений и предпочтений, которые связаны с подсознательными мыслями и действиями. |
| These abstemious habits, he explained, helped him to concentrate on his reading and writing. | Отказ от вредных привычек, по его признанию, помог ему сосредоточиться на чтении и писательской деятельности. |
| Bernays explains: The conscious and intelligent manipulation of the organized habits and opinions of the masses is an important element in democratic society. | Бернейс объясняет: «Манипуляция сознанием и интеллектом привычек и мнений масс это важнейший элемент в демократическом обществе. |
| Those on Easter Island have adapted away from their migratory habits because to fly out to the open sea would usually mean certain death. | Популяция на острове Пасхи адаптировалась к новым условиям и отошла от своих миграционных привычек, так как вылет в открытое море обычно означал бы для стрекоз несомненную смерть. |
| Habitica uses Dailies to track habits that the user wants to complete in a known, scheduled, and repeatable fashion. | Habitica использует список ежедневных дел для отслеживания привычек, которые игрок хочет придерживаться в известной, запланированной и повторяемой манере. |
| I'm sure you didn't learn anything from Ben, other than maybe some bad habits. | Уверен, ты ничему не научилась у Бена, кроме чем, вероятно, плохих привычек. |
| Universal norms for adolescent behaviour and habits, for responsibilities as well as rights, must be identified and firmly grounded in specific cultural patterns. | Необходимо определить и четко закрепить в конкретной культурной среде всеобщие нормы, касающиеся поведения и привычек, обязанностей и прав подростков. |
| unable to kick your worst habits. | не сможешь избавиться от вредных привычек. |
| I think you're having trouble letting go of bad habits. | Я думаю, у тебя проблема с избавлением от вредных привычек. |
| I picked up a lot of bad habits in my day, but suicide was never one of them. | За свою жизнь я перенял много вредных привычек, но никогда самоубийство не входило в их число. |
| The only solution left to raise a country's level of saving is to reduce budget deficits and to change consumption and savings habits. | Единственным располагаемым методом увеличения уровня сбережений в стране являлется сокращение дефицита бюджета и изменение потребительских привычек населения. |
| Today more and more people go in for sports, refuse bad habits, such as the use of alcohol and smoking. But it is not enough. | Сегодня все больше людей занимаются спортом, отказываются от вредных привычек, таких как употребление алкоголя и курение, но этого недостаточно. |
| So when I was a little girl, I had a couple of very strange habits. | Когда я была маленькой, у меня была пара очень странных привычек. |