Английский - русский
Перевод слова Gun
Вариант перевода Ружьё

Примеры в контексте "Gun - Ружьё"

Примеры: Gun - Ружьё
The... The gun on the floor in there? Там на полу ружьё?
Careful, he's got a gun. Осторожно, у него ружьё.
You told Miss Volant the gun was loaded. Вы рассказывали эту историю мадемуазель Волан. Но ей вы сказали, что ружьё было заряжено.
And I'm... I'm lucky that I had Jacob's gun. И хорошо, что у меня было ружьё Джейкоба.
When Dr. Meade say her neck broke... Mr. Rhett grabbed his gun and run out and shoot that poor pony. Когда он узнал, что у неё сломан позвоночник, схватил ружьё и выстрелил в пони.
Get a new cartridge back in that gun, you rack it, boom, you pop off, hit the bear. Вы вставляете новый патрон в ружьё, передёргиваете затвор, бум, вы стреляете и валите медведя.
Contestants must make it past the barricade hurdles then use a bean bag gun to get a snack. Сначала участники должны преодолеть барьеры, потом использовать ружьё, стреляющее мешочками с картечью, чтобы добыть еду.
Inspired by Mario's fascination with hammerguns, the Castore was created - the first-ever self-cocking hammer gun with a single trigger and automatic ejectors. Вдохновлённый любовью Марио к курковым ружьям был произведён «Кастор» - самое первое самовзводящееся ружьё с одним спусковым крючком и автоматическим эжектором.
Upon receiving his first FAMARS gun, Bojalad was so impressed that he placed several more orders and became a lifelong client of Abbiatico and Salvinelli. Когда Божалад получил своё первое ружьё «Фамарс», он был так впечатлён, что заказал ещё несколько винтовок и стал пожизненным клиентом Аббиатико и Салвинелли.
Taking the gun, Gogol goes there at night, but instead of the Horseman, Darina is brought there by the sorcerer. Взяв ружьё, Гоголь ночью отправляется туда, но вместо Всадника Дарину туда приводит колдун.
Look, I'm sorry for everything that you've been through, but if we are attacked by the V.C., we need every gun, rifle, and slingshot we have at our disposal. Мне очень жаль, что тебе пришлось столько пережить, но в случае нападения вотанов нам потребуется каждый пистолет, ружьё и колёса, какие только есть.
Come on, put the gun down. Послушай, не надо больше никаких несчастных случаев, ладно, Эрни? Убери ружьё.
Each gun produced thereafter was a bespoke gun bearing the name 'Abbiatico & Salvinelli' and a unique serial number. Каждое ружьё, сделанное фирмой с того времени, было ружьём, сделанным на заказ, носило имя «Аббиатико и Салвинелли» с уникальным серийным номером.
Well, you bring a gun so you d't have to use a gun. Ну, если ты и взял ружьё, стрелять-то не обязан.
Frequently, he had violent outbursts, which were directed against his wife, Theresa, and twice he threatened her by putting a gun to her head. Он часто выходил из себя и нападал на свою жену Терезу, дважды он угрожал ей, приставляя ружьё ей к голове.
The gun and bayonet alone will finish the contest in which we are engaged, and any of you who cannot bring your minds to this mode of adjusting the quarrel, had better retire in time. Только ружьё и штык закончат противостояние, в котором мы участвуем, и любому из вас, кто не может понять этот путь улаживания конфликта, лучше удалиться ...
The ignorant masses, with their closed minds and prejudices... don't realize that a model gun must strive to be a toy close as possible to the real thing, and yet, unable to cause injury. Серым массам, с их ограниченными мозгами и предубеждениями... не понять, что модельное ружьё должно быть похоже на прототип насколько возможно и в то же время не мочь нанести вред.
Okay, why don't you just... put down the gun and tell me what's going on here. Ну ладно. Давай-ка... Давай-ка, опусти ружьё и скажи, что здесь происходит.
So, is this the part where you pull a gun on me and lock me in the panic room? Значит, ты наставишь на меня ружьё и запрёшь в бункере?
You put a gun to a woman's head, and you're telling me what to do? Ты приставил ружьё к голове, и ещё рассуждаешь?
take the gun in your hands? feel bad and shot him? Страшный хайр, ружьё и - бах!
Suddenly, I became sick of it all, and I returned my gun, and gracefully resigned my post И вдруг мне всё это опротивело, я сдал ружьё и изящно оставил пост.
Chekhov's gun (Russian: ЧexoBckoe pyжbë) is a dramatic principle that states that every element in a story must be necessary, and irrelevant elements should be removed; elements should not appear to make "false promises" by never coming into play. Чеховское ружьё - принцип драматургии, согласно которому каждый элемент повествования должен быть необходим, а несущественные элементы должны быть удалены; в истории не должно появляться элементов, обманывающих ожидания аудитории тем, что никогда не играют роль в дальнейших событиях.
A loaded gun, held carelessly at a stile a horse rearing and rolling over a shaded pool with a submerged stake a car at a blind corner. То это было заряженное ружьё, неосторожно оставленное у живой изгороди; то лошадь, взвившаяся на дыбы и опрокинувшаяся на спину; то полузатопленная коряга в тенистом пруду;
My gun is jammed! - Take mine! У меня ружьё заело.