Английский - русский
Перевод слова Guiding
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guiding - Руководство"

Примеры: Guiding - Руководство
Mrs. Booto: Allow me to congratulate you, Sir, on behalf of my delegation, for the effective way in which you are guiding the work of the Council for the current month, and we thank you for convening today's meeting. Г-жа Буто: Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне от имени моей делегации поблагодарить Вас за эффективное руководство работой Совета в текущем месяце и за созыв сегодняшнего заседания.
Mr. Gallegos: My delegation would like to congratulate you, Mr. President, on the way in which you are guiding the debates of the General Assembly and to reiterate that we stand ready to cooperate with you. Г-н Гальегос: Г-н Председатель, наша делегация хотела бы воздать Вам должное за умелое руководство прениями Генеральной Ассамблеи и выразить свою готовность сотрудничать с Вами.
I wish to thank you, Sir, for all of your efforts in wisely and capably guiding the work of the General Assembly and for responding positively and in a timely manner to the request to reconvene this tenth emergency special session. Я хотел бы выразить признательность Вам, г-н Председатель, за Ваше мудрое и умелое руководство работой Генеральной Ассамблеи и за то, что Вы положительно и оперативно откликнулись на просьбу о возобновлении работы десятой специальной чрезвычайной сессии.
I also thank the Permanent Representative of Germany for ably guiding the work of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission (PBC) in 2010 and extend our best wishes to the current Chair, the Permanent Representative of Rwanda. Я хочу также поблагодарить Постоянного представителя Германии за компетентное руководство работой Организационного комитета Комиссии по миростроительству (КМС) в 2010 году и пожелать всего наилучшего его нынешнему Председателю, Постоянному представителю Руанды.
The current Mail and Pouch Unit will take on the archives and records function, which means that it will be responsible for coordinating and guiding that function Mission-wide, in accordance with the guidelines of the Organization. Нынешняя Группа почтовых отправлений и дипломатической почты возьмет на себя выполнение функций, связанных с архивами и регистрацией документов, и будет нести ответственность за координацию и руководство этой деятельностью в рамках всей Миссии в соответствии с руководящими принципами Организации.
We wish to express our gratitude to the Ambassadors of Spain and Pakistan for guiding so well the activities of the Working Group during the last three months and to the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries for the support it has offered. Мы хотели бы поблагодарить послов Испании и Пакистана за столь умелое руководство деятельностью Рабочей группы в течение последних трех месяцев и Канцелярию Специального координатора по Африке и наименее развитым странам за оказанную поддержку.
With respect to national Governments, the message is a need for greater political commitment on their part to assuming responsibility for guiding progress towards SARD by making the required policy shifts and by reinforcing the participatory efforts of individuals, community organizations and non-governmental organizations. Для национальных правительств задача состоит в усилении политической решимости брать на себя ответственность за руководство деятельностью по достижению САРД посредством надлежащей корректировки политики и укрепления вкладов отдельных лиц, общинных организаций и неправительственных организаций.
The delegation of Egypt would like to express its appreciation to the Chairman of the Preparatory Committee of the fiftieth anniversary for his dedicated efforts and wise leadership in guiding the Committee to a successful conclusion of the drafting of the declaration. Делегация Египта хотела бы выразить свою признательность Председателю Подготовительного комитета по празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций за его целеустремленные усилия и мудрое руководство в деле успешного завершения Комитетом подготовки проекта декларации.
Although it was emphasized that the Scientific and Technical Guidelines were aimed at providing information and assistance to coastal States, as well as guiding the Commission, several members pointed out that the Guidelines must lend themselves ultimately to practical application. Было подчеркнуто, что Научно-техническое руководство призвано служить источником информации и подспорьем для прибрежных государств, равно как ориентиром для Комиссии, однако несколько членов отметили, что оно должно стать в конечном итоге предметом практического применения.
The Committee was informed that the Department of Women Affairs was in the process of formulating a national gender policy, and that the Law Reform and Development Commission had responsibility for guiding law reform, which would remove all existing legal discrimination against women. Комитету было сообщено, что Департамент по делам женщин находится в процессе разработки национальной политики учета гендерных факторов и что на Комиссию по правовой реформе и развитию возложена ответственность за руководство осуществлением правовой реформы, где были бы устранены все существующие правовые элементы дискриминации в отношении женщин.
Human rights as a legal commitment of States and Governments and as a moral responsibility of other actors provide a unique, commonly accepted guiding and measuring tool in different areas of human activity. Права человека как юридическое обязательство государств и правительств и как моральный долг всех других действующих лиц дают уникальное и общепринятое руководство к действию и критерий оценки деятельности людей в различных областях.
To support the initiative, a number of guiding documents were developed, including a policy position paper on "Intensifying HIV Prevention and Practical Guidelines for Intensifying HIV Prevention: Towards Universal Access", which provides advice for different types of epidemics. В поддержку этой инициативы был разработан ряд программных документов, включая документ с изложением позиции под названием «Активизация профилактики ВИЧ» и «Практическое руководство по активизации деятельности по профилактике ВИЧ: по пути к обеспечению всеобщего доступа», в котором даются рекомендации по различным видам эпидемии.
Mr. Eldon: Mr. Foreign Minister, it is good to see you here again guiding our deliberations, and we look forward to your able stewardship again tomorrow. Г-н Элдон: Г-н министр иностранных дел, мы рады, что Вы вновь возглавляете наши прения, и рассчитываем на Ваше умелое руководство и во время нашей завтрашней дискуссии.
(k) Promotion of humanitarian principles of humanity, neutrality and impartiality through the leadership of the Emergency Relief Coordinator and by guiding particular assistance strategies in cooperation with Member States; к) пропаганда принципов гуманности, нейтральности и беспристрастности путем обеспечения руководящей роли Координатора чрезвычайной помощи и руководство процессом разработки конкретных стратегий оказания помощи во взаимодействии с государствами-членами;
In 2004, the US DOJ issued the Antitrust Division Policy Guide to Merger remedies with a view to studying the legal and economic principles guiding the imposition and construction of merger remedies. В 2004 году антитрестовский отдел МЮ США выпустил руководство по средствам правовой защиты в делах о слияниях с целью изучения юридических и экономических принципов использования и формулирования защитных мер в подобных делах.
The Chairperson thanked the outgoing Chairperson for guiding the Commission in an exemplary manner and helping to strengthen the standing of the Peacebuilding Commission in the United Nations system and beyond. Председатель благодарит предыдущего Председателя за превосходное руководство работой Комиссии и помощь в укреплении позиций Комиссии по миростроительству в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
Recruiting, guiding and providing financial and logistical support to mercenaries on Cuban soil who are at the service of United States policy have been key objectives in the design and implementation of the anti-Cuban strategy and policy. Осуществление вербовки, руководство и обеспечение финансовой и материально-технической поддержки для наемников на кубинской почве, которые служат интересам американской политики, являются ключевыми целями в разработке и осуществлении антикубинской стратегии и политики.
Thailand welcomes the report of the Peacebuilding Commission (PBC) (A/64/341) and commends the Permanent Representative of Chile for his leadership in guiding the work of the Commission. Таиланд приветствует доклад Комиссии по миростроительству (КМС) (А/64/341) и воздает должное Постоянному представителю Чили за его руководство работой Комиссии.
The incumbent will be responsible for overseeing and guiding the maintenance of daily liaison between the parties to the disengagement agreement and will ensure that the Head of Mission is kept abreast of all developments and provide him with strategic and operational advice on all liaison matters. Этот сотрудник будет отвечать за контроль и руководство поддержания текущего взаимодействия между сторонами соглашения о разъединении и будет обеспечивать постоянную информированность главы миссии обо всех событиях и представление ему своих соображений по стратегическим и оперативным вопросам взаимодействия.
There is increasing recognition that while it is critical that everyone recognize gender equality as an organizational priority, it is equally important to define precisely the responsibility for guiding the execution of gender work. Нарастает понимание того, что все должны признавать необходимость обеспечения гендерного равенства как приоритетной задачи всей организации, это крайне важно, но не менее важно четко определить сферы ответственности за руководство работой по обеспечению гендерного равенства.
The Office is responsible for coordinating and guiding the preparation of Africa-related reports and United Nations system support for the New Partnership for Africa's Development, as well as coordinating global advocacy in support of the New Partnership. Управление отвечает за координацию подготовки касающихся Африки докладов и за руководство ею, а также за обеспечение оказания системой Организации Объединенных Наций поддержки Новому партнерству в интересах развития Африки и за координацию глобальной пропагандистской деятельности в поддержку Нового партнерства.
The consolidation of the European Union presence in Bosnia and Herzegovina represents a welcome step forward by the European Union to assume greater responsibility in guiding the reform process in Bosnia and Herzegovina in relation to the country's accession to the European Union. Консолидация присутствия Европейского союза в Боснии и Герцеговине представляет со стороны Европейского союза конструктивный шаг в направлении расширения своей ответственности за руководство процессом реформ в Боснии и Герцеговине в связи с вхождением страны в состав Европейского союза.
Responsible for assisting and guiding the district development committees in the planning, preparation and formulation of district and national development plans for 1979-1984, 1984-1988 and 1989-1993 plan periods Отвечал за оказание содействия районным комитетам развития и руководство ими в деле планирования, подготовки и разработки районных и национальных планов развития в плановые периоды 1979-1984 годов, 1984-1988 годов и 1989-1993 годов
B. Guiding capacity-building efforts at all levels for key stakeholders to strengthen competency in disability mainstreaming В. Руководство усилиями по наращиванию потенциала на всех уровнях в целях укрепления компетентности ключевых заинтересованных сторон в области обеспечения всестороннего учета интересов инвалидов
Guiding and supervising projects carried out as contributions in kind to EMEP MSC-E's work. руководство и контроль за осуществлением проектов, выполняемых в качестве взносов натурой в работу МСЦ-В ЕМЕП.