Английский - русский
Перевод слова Guiding
Вариант перевода Ориентации

Примеры в контексте "Guiding - Ориентации"

Примеры: Guiding - Ориентации
The information and suggestions received pursuant to those requests will be important in guiding future activities aimed at implementing the recommendations of the World Conference. Информация и предложения, которые будут получены в соответствии с этими просьбами, сыграют важную роль в ориентации будущей деятельности, направленной на осуществление рекомендаций Всемирной конференции.
These agreements have since provided a framework for guiding the forest-related activities of international organizations and multilateral institutions. С того времени эти документы обеспечивают рамки для ориентации связанной с лесами деятельности международных организаций и многосторонних учреждений.
This indicandum is extremely useful for guiding the user through the labyrinth of the information system. Данный указатель имеет чрезвычайно важное значение для ориентации пользователя в лабиринте информационной системы.
Since 1995, the Council has made considerable progress in effectively guiding and coordinating system-wide efforts related to conference goals. За период с 1995 года Совет добился существенного прогресса в эффективной ориентации и координации общесистемной деятельности, связанной с достижением целей конференций.
Pilot studies may be of help in guiding policy-makers to establish their preferences in this area. В целях ориентации разработчиков политики в процессе определения их предпочтений в этой области могут быть полезными экспериментальные исследования.
These are particularly helpful in guiding the work of the mandate. Они особенно полезны в плане ориентации ее деятельности в рамках мандата.
Mass media is a powerful force in guiding consumer choice and lifestyles, especially for children and young people. Средства массовой информации - мощная сила ориентации выбора потребителей и образа жизни, в особенности в случае детей и молодежи.
The budget process was an important exercise in better guiding UNCTAD's work and ensuring proper participation of members in its work. Бюджетный процесс имеет важное значение для улучшения ориентации работы ЮНКТАД и обеспечения надлежащего участия членов в ее работе.
Participants also addressed the need for more explicit guiding policies from the Government and Parliament concerning the role and the task of armed forces. Участники также рассмотрели необходимость разработки более четкой политики и ориентации со стороны правительства и парламента относительно роли и задач вооруженных сил.
One delegation stressed the importance of clear definitions and standards for the core set of population and social statistics in guiding endeavours for capacity development. Одна делегация подчеркнула значение четких определений и стандартов для набора основных показателей демографической и социальной статистики в целях ориентации усилий по укреплению потенциала.
It is recommended that a regional mechanism comprising a high-level strategic body and an expert community be established as the modality for guiding and supporting the proposed workplan. В качестве метода ориентации и поддержки предлагаемого плана работы рекомендуется создать региональный механизм, который бы состоял из стратегического органа высокого уровня и экспертного сообщества.
Conclusions that contribute to guiding future action and commitments on disaster risk reduction Выводы, которые будут способствовать ориентации будущей деятельности по снижению риска бедствий и принятию обязательств по обеспечению этой деятельности
Lead reviewers have a special role in guiding the review teams to ensure the quality, the consistency and the objectivity of the reviews. Ведущие эксперты по рассмотрению кадастров играют особую роль в ориентации групп, занимающихся рассмотрением, на обеспечение качества, последовательности и объективности обзоров.
To assist in guiding disabled people with impaired sight or hearing, visible or audible signalling devices should be set up in the vicinity of the life-saving appliances. Для облегчения ориентации инвалидов с ослабленным зрением и слухом, вблизи спасательных средств должны быть установлены световые и звуковые маяки.
The leadership role of the respective chairs is crucial in guiding the work of the country configurations and therefore their selection merits careful consideration: Лидирующая роль соответствующих председателей имеет чрезвычайно важное значение для ориентации работы страновых структур, и поэтому их выбор должен быть тщательно взвешенным:
The Human Resources Management Service continued to place greater emphasis on guiding and assisting client departments in the preparation of staffing resource planning and the completion of the recruitment process to fill vacant positions. Служба управления людскими ресурсами продолжала расширять работу по ориентации обслуживаемых департаментов и оказанию им помощи в вопросах осуществления кадрового планирования и завершения процесса найма кандидатов для заполнения вакансий.
Developed country Parties underline the importance of existing reporting channels, such as national communications, biennial update reports and submissions, for collecting, exchanging and sharing information, and for guiding capacity-building efforts. Стороны, являющиеся развитыми странами, подчеркивают важное значение существования каналов представления информации, например таких, как национальные сообщения, двухгодичные доклады, содержащие обновленную информацию, и представления, для сбора информации, обмена и совместного пользования ею и для ориентации усилий в области укрепления потенциала.
In addition, it touched upon the need for strengthening the role of the national climate change focal points in initiating and guiding the process. Кроме того, Группой был затронут вопрос о необходимости укрепления роли национальных координаторов по вопросам изменения климата в инициировании и ориентации этого процесса.
All decisions by the Committee would be based on expert discussions, and the Russian Federation was convinced that the experts could set priorities for guiding the future work of the CT. Все решения Комитета будут основываться на экспертных обсуждениях, и Российская Федерация убеждена в том, что эксперты могут установить приоритеты для ориентации будущей работы КТ.
The real success of the United Nations would be in the political management of the process; the Organization should play a prominent role not only in setting the direction but also in delineating and guiding the international macroeconomic agenda. Реальным успехом Организации Объединенных Наций было бы обеспечение политического управления процессом; Организация должна играть ведущую роль не только в выработке направления, но также в определении и ориентации международной макроэкономической повестки дня.
In that connection, he emphasized the important role that the administering Powers must assume in educating and guiding the people living in those Territories so that they would understand every aspect of the choices presented to them. В этой связи он отмечает важную роль управляющих держав в просвещении и ориентации народов этих территорий, с тем чтобы они глубже понимали, какие возможности у них имеются.
For the above-mentioned reasons, it appears to the Chairperson-Rapporteur that some preliminary discussion on concepts related to the term indigenous peoples should take place during the thirteenth session of the Working Group with a view to guiding practice at the international level. По вышеупомянутым причинам Председателю-докладчику представляется, что в ходе тринадцатой сессии Рабочей группы следует провести некоторое предварительное обсуждение понятий, связанных с термином "коренные народы", с целью ориентации деятельности на международном уровне.
Through its mandate in telecommunications, the International Telecommunication Union (ITU) has played a major role throughout the Decade in promoting and guiding the further growth and spread of cheap and convenient telecommunication systems worldwide. В рамках своего мандата в области телекоммуникации Международный союз электросвязи (МСЭ) на протяжении всего Десятилетия играл существенную роль в деле стимулирования и ориентации дальнейшего развития и распространения недорогостоящих и удобных систем телекоммуникации во всем мире.
The Chair is committed to guiding and facilitating the work of the AWG-LCA to the best of his ability and to working with all Parties in a transparent and inclusive manner. Председатель намерен приложить все силы для обеспечения ориентации и облегчения работы СРГ-ДМС, а также для поддержания рабочих отношений со всеми Сторонами на транспарентной и объединяющей основе.
Considering the importance of progress in transport development in the nine areas, a further elaboration of the broad vision of an international integrated intermodal transport and logistics system in each of the areas will assist in guiding the future work programme at the national and regional levels. С учетом важного значения прогресса в развитии транспорта в девяти областях дальнейшее развитие общей концепции международной комплексной интермодальной транспортно-логистической системы в каждой из этих областей окажет помощь в ориентации будущей программы работы на национальном и региональном уровнях.