Английский - русский
Перевод слова Guiding
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guiding - Руководство"

Примеры: Guiding - Руководство
We offer congratulations to the co-facilitators, Ambassador Wolfe of Jamaica and Ambassador Lucas of Luxembourg, for guiding the negotiations, which culminated in a consensus document on a timely basis. Мы выражаем признательность координаторам - послу Ямайки Вулфу и послу Люксембурга Лукас - за руководство переговорами, которые завершились своевременным принятием консенсусного документа.
In closing, he highlighted the need to fund future sessions of the committee, welcomed Mr. Kasten and expressed gratitude to the former head of the Chemicals Branch, Mr. Per Bakken, for guiding the process on mercury over the previous two years. В заключение он заявил о необходимости изыскания средств для финансирования будущих сессий Комитета, приветствовал г-на Кастена и выразил благодарность бывшему руководителю Группы по химическим веществам г-ну Перу Баккену за руководство процессом по ртути в течение предыдущих двух лет.
The Security Council and the nations of the Quartet have the heavy responsibility of accompanying and, if possible, guiding a peace process that can succeed with courage and great perseverance. Совет Безопасности и страны «четверки» несут серьезную ответственность за содействие мирному процессу, а, возможно, и за руководство этим процессом, который может увенчаться успехом, если будут проявлены мужество и огромная настойчивость.
Equally, we wish to express our appreciation to Ambassador John Holmes for his assertiveness, his passionate commitment and his enlightened leadership in guiding the work of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA). Мы хотели бы также выразить свою признательность и послу Джону Холмсу за его убежденность, искреннюю приверженность делу и умелое руководство работой Управления по координации гуманитарных вопросов (УКГВ).
I also want to take this opportunity to pay tribute to your predecessor for her leadership and dedication and for so aptly guiding the work of the sixty-first session. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное Вашей предшественнице за умелое и самоотверженное руководство работой Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии.
Mr. Solomon Karanja (Kenya) expressed his gratitude to the President and the Bureau for guiding the deliberations of the session and to delegates for their dedication and commitment. Г-н Соломон Каранджа (Кения) выразил свою признательность Председателю и Бюро за руководство работой сессии и делегатам за их преданность и приверженность делу.
Thus, Costa Rica thanks the Secretary-General for his efforts in establishing and guiding the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, as well as the international organizations, agencies and funds that extended their assistance to developing the comprehensive framework for action. Поэтому Коста-Рика хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его усилия по учреждению Целевой группы высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности и за руководство ее работой, а также выразить признательность международным организациям, учреждениям и фондам, которые оказали помощь в разработке всеобъемлющей рамочной программы действий.
The team responsible for guiding work area 2 should cooperate as necessary with the teams responsible for forest sector outlook and for eastern Europe and central Asia. Группа, отвечающая за руководство деятельностью в области работы 2, должна при необходимости сотрудничать с группами, которые занимаются перспективными исследованиями и странами Восточной Европы и Центральной Азии.
Canada is pleased that such a worthy representative of our hemisphere has been entrusted with guiding our work, and the Canadian delegation is committed to providing you our full support for a productive session. Канада удовлетворена тем, что руководство нашей работой доверено столь достойному представителю нашего полушария, и наша делегация обязуется в целях проведения плодотворной сессии оказывать Вам всемерную поддержку.
In that regard, we highly appreciated the leadership of Secretary-General Ban Ki-moon in guiding Member States with his strong sponsorship of and support for important initiatives, including the Alliance of Civilizations and the interfaith dialogue. В этой связи мы хотели бы выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его руководство государствами-членами в поддержку таких важных инициатив, как «Альянс цивилизаций» и межконфессиональный диалог.
I would like to thank the Chairman of the Conference, Mr. Alexander Downer, the Foreign Minister of Australia, for successfully guiding the work of the Conference. Я хотел бы поблагодарить Председателя Конференции, министра иностранных дел Австралии г-на Александра Даунера, за успешное руководство работой Конференции.
One country suggested that the new Global Partnership for Development should assume the responsibility for guiding and supporting the implementation of the sustainable development goals, as well as putting in place mechanisms for accountability and transparency at global and national levels. Одна из стран высказала мнение, что новому глобальному партнерству в целях развития следовало бы взять на себя руководство и поддержку деятельности по реализации целей в области устойчивого развития, а также создание механизмов отчетности и транспарентности на глобальном и национальном уровнях.
He was also grateful to the other ambassadors in Vienna accredited to UNIDO for their strong support, and praised the President and Vice-Presidents of the Conference for skilfully guiding the discussions to a successful and timely conclusion. Он также выражает признательность другим послам в Вене, аккредитованным при ЮНИДО, за их мощную поддержку и дает высокую оценку усилиям Председателя и заместителей Пред-седателя Конференции за умелое руководство дискуссиями и за успешное и своевременное завершение Конференции.
The programme involves two National Sessions at the parliament, prepared throughout the school year, with the participation of the Portuguese parliamentarians, including the Commission for Education, Science and Culture, the parliamentary body responsible for guiding the programme. Программа предусматривает проведение в парламенте в течение учебного года двух национальных сессий с участием португальских парламентариев, в том числе членов Комиссии по вопросам образования, науки и культуры, парламентского органа, ответственного за руководство данной программой.
The Programme for the Development of Chinese Women (2011-2020) clearly states that "The State Council and local working committees on women and children at all levels are responsible for organizing, coordinating, guiding and supervising the implementation of the Programme". В Программе развития китайских женщин (на 2011 - 2020 годы) четко устанавливается, что «Ответственность за организацию, координацию, руководство и контроль выполнения Программы на всех уровнях возлагается на Государственный совет и местные рабочие комитеты по делам женщин и детей».
The guide will focus on how to make optimum use of imperfect data, including by guiding the reader on how to conduct surveys, and quick analyses, while aiming put a long-term surveillance system into operation. Это руководство будет посвящено главным образом оптимальному использованию несовершенных данных, в том числе путем ознакомления читателей с методами проведения обследований и оперативного анализа, причем его основная цель будет заключаться в обеспечении создания долгосрочной системы наблюдения.
I also take this opportunity to express my appreciation to Mr. Kerim, President of the Assembly at its sixty-second session, for his leadership and dedication in guiding us diligently throughout his tenure. Пользуюсь также случаем, чтобы выразить признательность Председателю Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии гну Кериму за его руководство и те неустанные усилия, которые он прилагал, направляя наши усилия на протяжении всего срока своих полномочий.
The SOPs outline the overarching principles guiding the RC application, selection and appointment process, IAAP membership including members' roles and responsibilities, its operating procedures and its management and administration. В СПД закреплены важнейшие принципы, регулирующие процесс подачи заявлений на вакантные должности, отбора и назначения КР, членство в МУКГ, включая функции и обязанности членов, ее порядок действий и управление и руководство.
The Fourth Committee and the Special Committee were responsible for guiding the development of United Nations peacekeeping by identifying and addressing challenges on the ground, including the issue of rapid deployment. Четвертый комитет и Специальный комитет отвечают за руководство процессом развития деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира путем выявления и решения проблем на местах, в том числе по вопросу оперативного развертывания.
It reiterated its thanks to the members of troika for their invaluable work and for the outstanding leadership they have displayed in guiding it through this significant process. Она вновь выразила свою признательность членам тройки за их неоценимый труд и за их образцовое руководство этим важным процессом.
Strategic planning is the process by which the guiding members of an organization envision its future and translate the broader vision into specific goals and objectives, incorporating analyses of the current and future environment, and developing short- and long-term action plans for achieving these goals. Стратегическое планирование представляет собой процесс, посредством которого руководство той или иной организации намечает очертания своего будущего и преобразует эти очертания в конкретные цели и задачи, анализируя при этом нынешние и будущие условия и разрабатывая краткосрочные и долгосрочные планы действий для достижения этих целей.
The State is responsible for promoting, guiding and regulating the country's socio-economic development so as to ensure economic efficiency, increased social services and social justice in an integrated manner and through the efforts of society as a whole. Государство несет ответственность за обеспечение, руководство и регулирование социально-экономического развития страны, с тем чтобы на основе объединенных усилий всего общества было обеспечено комплексное и эффективное развитие экономики, совершенствование системы социального обеспечения и обеспечения социальной справедливости.
Allow me to salute your predecessor, Mrs. Haya Rashed Al-Khalifa, for guiding the ongoing process of reform of the United Nations and for her dedication and commitment to the strengthening of multilateralism. Позвольте мне поприветствовать Вашу предшественницу - г-жу Хайю Рашед Аль Халифу - и поблагодарить ее за руководство нынешним процессом реформы Организации Объединенных Наций и за ее преданность и приверженность делу укрепления принципа многосторонности.
By the same token, we wish to extend our congratulations to the Ambassadors of the Netherlands, El Salvador and Norway for the success of their efforts in guiding the work of the Commission. В том же духе нам хотелось бы выразить нашу признательность и послам Нидерландов, Сальвадора и Норвегии за их успешное руководство работой Комиссии.
Mr. Nyamulinda: On behalf of my delegation and my Government, Sir, I should like to commend your Government, yourself and your delegation for the competence with which you are guiding the work of the Council this month. Г-н Ньямулинда: Г-н Председатель, от имени моей делегации и моего правительства я хотел бы поблагодарить Ваше правительство, Вас лично и Вашу делегацию за компетентное руководство работой Совета в этом месяце.