Английский - русский
Перевод слова Guiding
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guiding - Руководство"

Примеры: Guiding - Руководство
I would also like to thank the previous CD presidency of Russia for effectively guiding the CD proceedings, allowing in particular for an in-depth discussion of issues related to a preventive arms control process in space. Мне также хотелось бы поблагодарить предыдущее председательство КР из России за эффективное руководство работой КР, которое позволило, в особенности, провести углубленную дискуссию по проблемам, имеющим отношение к превентивному процессу контроля над вооружениями в космосе.
In this connection, we should also like to offer our profound gratitude to Ambassador Satya Nandan of Fiji for his sincerity and skilful leadership in guiding the negotiations to their successful conclusion. В этой связи мы хотели бы также выразить глубокую признательность послу Сатье Нандану, Фиджи, за его искренность и умелое руководство ходом переговоров, обеспечившее их успешное завершение.
Mr. President, we hope that you and Ambassador Tanin will together exercise strong leadership in guiding us towards achieving a concrete outcome during this session. Г-н Председатель, мы надеемся, что Вы и посол Танин совместными усилиями обеспечите сильное руководство в нашем продвижении к достижению конкретных результатов в ходе настоящей сессии.
A more incisive role by the Economic and Social Council in guiding the work of the intergovernmental and inter-agency machinery governing the United Nations system operational activities should be an integral part of the ongoing reform effort. Составной частью текущей реформы должно стать более решительное руководство со стороны Экономического и Социального Совета работой межправительственного и межучрежденческого механизма, регулирующего оперативную деятельность системы Организации Объединенных Наций.
Before closing, I would like to take this opportunity to pay special tribute to the Secretary-General for his outstanding leadership in guiding the work of the Organization over the past 10 years. В заключение я хотел бы воспользоваться возможностью, чтобы воздать должное Генеральному секретарю за его выдающееся руководство работой Организации на протяжении 10 лет.
At the outset, I should like to reiterate on behalf of our delegations our sincere congratulations on the outstanding way in which Mr. Essy is guiding the work of this session. Сначала я хотел бы выразить от имени наших делегаций искренние поздравления г-ну Эсси за его прекрасное руководство работой этой сессии.
We who have the responsibility of guiding nations have to dream beyond the confines of our States and start genuinely believing in the brotherhood of man. Мы, несущие ответственность за руководство государствами, должны мечтать так, чтобы наши мечты выходили за рамки наших государств, и должны начать реально верить в братство людей.
Mr. HAMEED (Sri Lanka): It gives me great pleasure to see an eminent son of Guyana guiding this forty-eighth session of the General Assembly. Г-н ХАМИД (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Мне доставляет огромное удовольствие видеть выдающегося сына Гайаны, осуществляющего руководство сорок восьмой сессией Генеральной Ассамблеи.
Speaking on behalf of the Group of Eastern European States, I would like once again to thank Mr. Boutros Boutros-Ghali for guiding the Organization's work during this crucial period of the world's modern history. От имени Группы восточноевропейских государств я хотел бы еще раз поблагодарить г-на Бутроса Бутроса-Гали за руководство Организацией на этом исключительно важном этапе современной истории человечества.
Before I do so, however, I should like to express to you, Mr. Chairman, my delegation's appreciation for the very efficient, dynamic and thoughtful manner in which you are guiding our proceedings, both in formal and informal settings. Но до этого, г-н Председатель, я хотел бы выразить Вам признательность за очень эффективное, динамичное и продуманное руководство нашей работой в рамках как официальных, так и неофициальных заседаний.
In wishing his presidency well, I would also like to place on record our gratitude to His Excellency Mr. Han Seung-soo of the Republic of Korea for guiding us through a most difficult and challenging time. Желая ему на этом посту успехов, я также хотел бы официально засвидетельствовать нашу признательность Его Превосходительству гну Хану Сын Су из Республики Кореи за руководство нами в один из труднейших и тяжелейших периодов времени.
One speaker commended the Department, especially its head, for recognizing the potential of the Group and for guiding United Nations system partners in developing joint communication strategies. Один оратор выразил признательность Департаменту, особенно его главе, за признание потенциальных возможностей Группы и за руководство партнерами системы Организации Объединенных Наций в вопросах разработки совместных стратегий в области коммуникаций.
My delegation would also like to express words of great appreciation to the whole platform of this year's Presidents, especially to your predecessors of South Africa and Spain, for their enormous efforts invested in guiding the work of the CD. Моя делегация хотела бы также высказать слова большой признательности в связи со всей платформой председателей этого года, и особенно вашим предшественникам - Южной Африке и Испании за их колоссальные усилия, инвестированные в руководство работой КР.
Ms. Pollack (United States of America): On behalf of the United States delegation, I would like to thank our Chairman, Ambassador Chowdhury, for guiding us through this review effort. Г-жа Поллак (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): От имени делегации Соединенных Штатов я хотела бы поблагодарить нашего Председателя - посла Чоудхури - за руководство нашей работой по рассмотрению пункта повестки дня.
I should also like to take this opportunity to express my appreciation to Mr. Hennadiy Udovenko for his notable success in guiding the proceedings of the General Assembly at its fifty-second session. Я хотел бы также воспользоваться случаем и выразить признательность г-ну Гэннадию Удовэнко за весьма успешное руководство работой пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
While wishing him every success in the difficult mission conferred upon him, it is my firm conviction that he will do honour to his continent, Africa, in guiding our Organization towards the next millennium. Желая ему всяческих успехов в выполнении вверенной ему сложной миссии, я твердо убежден, что его руководство нашей Организацией на пути к следующему тысячелетию окажет честь его континенту, Африке.
But even more important, in the course of the last 10 years the United Nations Population Fund (UNFPA), together with its partners in development, has succeeded in making the Cairo Programme a guiding instrument for action. Но еще более важно то, что в течение этих 10 лет Фонд Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА) совместно со своими партнерами по процессу развития смог превратить Каирскую программу в руководство к действию.
The Coordinator would have the responsibility of ensuring that the panel system functioned properly and the task of organizing, training and guiding the panels. На координатора этих групп будет возложена ответственность за их должное функционирование, их организацию, формирование и руководство деятельностью их членов.
His wise and courageous leadership and vast experience and legal expertise will indeed be crucial in guiding the Tribunal in its critical role of re-establishing public confidence in the rule of law in Rwanda. Его мудрое и смелое руководство, обширный опыт и юридические познания действительно будут очень важны при руководстве этим Трибуналом, в том что касается выполнения своей собственной критической роли в восстановлении доверия общественности к правопорядку в Руанде.
The Committee has been instrumental in guiding the transformation of UNOPS into a separate, service-oriented entity within the United Nations - an institutional development that the inspectors have acknowledged as a positive one. Комитет внес решающий вклад в руководство процессом преобразования ЮНОПС в отдельный, ориентированный на предоставление услуг орган в рамках Организации Объединенных Наций, и данное организационное изменение было признано инспекторами как позитивное.
These officers participate in the Human Rights Coordination Centre and have special responsibility for providing substantive human rights expertise to implementing agencies, guiding a range of specific coordination projects and undertaking ad hoc investigations. Эти сотрудники участвуют в работе Координационного центра по правам человека и несут особую ответственность за предоставление основных консультаций по правам человека имплементационным учреждениям, за руководство осуществлением целого ряда конкретных координационных проектов и проведение специальных расследований.
In this regard, I should like to express to you, Sir, the deep appreciation and congratulations of the Group of 77 and China for your proven able leadership and diplomatic skills in guiding the deliberations of the reform consultations under very challenging circumstances. Г-н Председатель, в этой связи я хотел бы выразить Вам от имени Группы 77 и Китая глубокую признательность и благодарность за умелое руководство и дипломатическое мастерство, продемонстрированные Вами при проведении консультаций по реформе в чрезвычайно трудных обстоятельствах.
The Subcommittee expressed its appreciation to the Chairman of the Working Group for his leadership in guiding the work of the Working Group. Подкомитет выразил признательность Председателю Рабочей группы за умелое руководство деятельностью Рабочей группы.
The Deputy Director of the Trade Division thanked on behalf of the Plenary the outgoing Chairman for his chairmanship and noted with gratitude his success in guiding UN/CEFACT through its first years of existence. Заместитель Директора Отдела торговли от имени участников пленарной сессии поблагодарил покидающего свой пост Председателя за выполнение им своих председательских обязанностей и с признательностью отметил его успешное руководство деятельностью СЕФАКТ ООН в первые годы существования Центра.
At the same time, I wish to express our sincere appreciation to Mr. Stoyan Ganev of Bulgaria for guiding with skill and dedication the work of the Assembly at its previous session. В то же время позвольте выразить искреннюю признательность г-ну Стояну Ганеву, представителю Болгарии, за его умелое и целенаправленное руководство работой Ассамблеи в ходе предыдущей сессии.