| The Co-chair thanked the interim Chair for ably guiding the work of the ADP. | Сопредседатели выразили признательность временному Председателю за мудрое руководство работой СДП. |
| I would also like to commend your predecessors for their stewardship in guiding the work of the Conference in 2003. | Я хочу также поблагодарить Ваших предшественников за их умелое руководство работой КР в 2003 году. |
| Executive heads will be responsible for designating staff for participation in the Network and for guiding its direction. | Административные руководители будут отвечать за назначение сотрудников для работы в этой сети и руководство ее работой. |
| We extend our gratitude to the Chairman and the two Vice-Chairpersons for their excellent and wise work in guiding the Working Group's debates. | Мы выражаем признательность Председателю и двум заместителям Председателя за замечательное и мудрое руководство прениями в рамках Рабочей группы. |
| We thank Ambassador Camara for guiding our work in the current session with great efficiency and finesse. | Мы благодарим посла Камару за руководство нашей работой на нынешней сессии с большой эффективностью и изяществом. |
| KOFIA offers services such as making policy recommendations, providing member services and guiding the globalization of the Korean financial industry. | КАФИ предлагает такие услуги, как вынесение рекомендаций по вопросам политики, предоставление услуг и руководство процессом глобализации корейской финансовой индустрии. |
| The delegation of Ukraine also expresses its gratitude to Mr. Amara Essy for successfully guiding the General Assembly at its last session. | Делегация Украины также выражает свою признательность г-ну Амаре Эсси за успешное руководство Генеральной Ассамблеей на ее прошлой сессии. |
| I think the Conference can be justifiably grateful to him for guiding it through the difficult first weeks of this year's session. | Думаю, что Конференция по праву должна быть признательна ему за его руководство в течение первых трудных недель сессии нынешнего года. |
| Mr. MICHALSKI (United States of America) thanked the Chairman for guiding the Committee in its work on the draft decision. | Г-н МИХАЛЬСКИЙ (Соединенные Штаты Америки) благодарит Председателя за руководство Комитетом в ходе работы над этим проектом решения. |
| I wish to thank you, Sir, for guiding the work of the Assembly ably and with diplomatic tact. | Я хотел бы выразить Вам, г-н Председатель, признательность за умелое и дипломатичное руководство работой Ассамблеи. |
| We believe that the United Nations itself should assume overall responsibility for guiding and coordinating all these operations. | Мы считаем, что сама Организация Объединенных Наций должна взять на себя общую ответственность за руководство этими операциями и за их координацию. |
| I am certain that their extensive experience and diplomatic skill will ease the task of guiding the Committee's work in the weeks ahead. | Убежден, что их богатый опыт и дипломатические навыки облегчат руководство работой Комитета в ближайшие несколько недель. |
| Regional commissions: guiding and using their work on implementation and follow-up | Региональные комиссии: руководство их деятельностью по практическому выполнению и последующему осуществлению и использование этой деятельности |
| I would like to thank Ambassador Martins of Angola for skilfully guiding the work of the Commission during its first year. | Я хотел бы выразить признательность послу Анголы Мартиншу за умелое руководство работой Комиссии в течение первого года. |
| My delegation also thanks Ambassador Camilio Reyes for skilfully guiding the Conference in its concluding stages. | Моя делегация благодарит также посла Камило Рейеса за умелое руководство работой Конференции на заключительных этапах. |
| I also extend our gratitude and appreciation to Mr. Hennadiy Udovenko for guiding and presiding effectively over the fifty-second session. | Я также выражаю признательность и благодарность г-ну Гэннадию Удовэнко за эффективное руководство работой пятьдесят второй сессии. |
| The Executive Director concluded by thanking the President and the members of the Bureau for efficiently guiding the deliberations. | Директор-исполнитель завершила свое выступление, выразив благодарность Председателю и членам Бюро за эффективное руководство ходом обсуждений. |
| I also take this opportunity to commend your predecessors for their valuable contributions to guiding the work of the CD last year. | Пользуясь возможностью, я также приветствую Ваших предшественников за их ценный вклад в руководство Конференцией по разоружению в прошлом году. |
| The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has been guiding and overseeing various aspects of the presentation of extrabudgetary resources in the proposed programme budgets. | Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам осуществляет руководство и контроль за различными аспектами представления внебюджетных ресурсов в предлагаемых бюджетах по программам. |
| Ambassador Richard Ryan and the Irish delegation overall merit the highest praise for successfully guiding the Security Council Committee on sanctions against UNITA. | Посол Ричард Райан и делегация Ирландии в целом заслуживают самых лестных слов за успешное руководство Комитетом Совета Безопасности по санкциям в отношении УНИТА. |
| We thank you for guiding the work of the Security Council during the month of August. | Мы благодарим Вас за руководство работой Совета Безопасности в августе. |
| The National Security Council of Serbia plays an important lead role by closely supervising and guiding the work of the investigating agencies. | Национальный совет безопасности Сербии играет важную руководящую роль, обеспечивая тщательный надзор за работой следственных органов и осуществляя общее руководство. |
| ECE/FAO was one of the responsible organisations and the Working Party made a significant input to guiding the process of preparation. | ЕЭК/ФАО является одной из ответственных организаций, а Рабочая группа внесла важный вклад в руководство процессом подготовки. |
| I also wish to congratulate his predecessor, Mr. Srgjan Kerim, for ably guiding our sixty-second session. | Я хотел бы поблагодарить также его предшественника на этом посту г-на Срджяна Керима за прекрасное руководство работой шестьдесят второй сессии. |
| My delegation would also like to express its gratitude for his decisive leadership in guiding the process through extensive, open and always transparent negotiations. | Моя делегация хотела бы также поблагодарить его за твердое руководство этим процессом на основе широких, открытых и всегда транспарентных переговоров. |