Case 387: MAL 8 - Canada: Ontario Court of Justice; Duferco International Investment Holding (Guernsey) Ltd. v. Pan Financial Insurance Co. (20 February 1996) |
Дело 387: ТЗА 8 - Канада: Суд Онтарио; "Дюферко интернэшнл инвестмент холдинг (Гернси) лтд." против "Пан файнэншл иншуранс Ко." (20 февраля 1996 года) |
During their migration to Brittany, Britons occupied the Lenur islands (the former name of the Channel Islands) including Sarnia or Lisia (Guernsey) and Angia (Jersey). |
Во время миграции в Бретань, бритты заняли острова Ленур (прежнее название нормандских островов), в том числе Сарнию (англ. Sarnia) или Лисию (англ. Lisia) - Гернси и Ангию (англ. Angia) - Джерси. |
The numbers of food surrenders and complaints has decreased markedly since 1989 due to the development and enforcement by the Environmental Health Officers of standards for the transport of perishable foodstuffs to and from the islands of the Bailiwick of Guernsey, and for food handling generally. |
В результате разработки и внедрения сотрудниками департамента по вопросам охраны окружающей среды стандартов транспортировки скоропортящихся продуктов питания по территории островов, входящих в состав Гернси, и общих требований к обработке продуктов питания с 1989 года резко сократилось количество рекламаций и жалоб в связи с качеством продуктов питания. |
The legislatures are known as: States of Jersey (Jersey), the States of Deliberation (Guernsey), the States of Alderney (Alderney), Chief Pleas (Sark), the Court of Tynwald (Isle of Man). |
Управление коронными владениями осуществляется министрами и напрямую избираемыми законодательными органами, а именно: Джерсийские штаты (Джерси), Гернсийские штаты (Гернси), штаты Олдерни (Олдерни), сенешаль (остров Сарк), тинуолд (остров Мэн). |
Before a person may be admitted to the Guernsey Bar as an Advocate of the Royal Court, he is required to have been ordinarily resident in the Bailiwick of Guernsey for at least three years after attaining the age of 16 years and to: |
Для того чтобы стать членом адвокатуры Гернси в качестве адвоката Королевского суда, необходимо по достижении 16-летнего возраста на постоянной основе прожить в бейливике Гернси не менее трех лет, а также: |
Powers exist under the Children and Young Persons (Guernsey) Law 1967, as amended, for children to be taken to places of safety and put into the care of the Board or other fit person by order of the Court. |
В соответствии с Законом о детях и подростках (остров Гернси) 1967 года и поправками, внесенными в этот закон, предусматриваются полномочия, по которым по решению суда дети могут быть помещены в учреждения по уходу за детьми или отданы на попечение Совета или другим соответствующим лицам. |
Alexander commuted between Czechoslovakia and Guernsey until he was denied re-entry on a return trip "on account of the communist's opposition to his and his family's status within a class of prominent landowners". |
Александр жил переездами между Чехословакией и островом Гернси до тех пор, пока его не лишили права возвращения в страну "в связи с несогласием коммунистического режима рассматривать его и его семью как лиц, относящихся к классу крупных землевладельцев". |
In Guernsey all criminal charges are brought in the name of the law officers of the Crown and there is no right for any other persons to lay criminal charges. |
В отношении острова Гернси действует положение, по которому все обвинения в совершении уголовных преступлений предъявляются от имени сотрудников правоохранительных органов Ее Величества, и ни одно другое лицо не имеет права выдвигать обвинения в совершении уголовных преступлений. |