Owing to its small size, Guernsey does not have institutions of higher education. | Ввиду своего небольшого размера Гернси не имеет высших учебных заведений. |
The Guernsey Law should be in force by the end of 2003. | Закон Гернси должен быть введен в действие в конце 2003 года. |
Party politics do not exist in Guernsey, consequently the legislative process demands a fair degree of consensus from independent members of the States if a proposed measure is to be approved. | В Гернси отсутствует партийная политика, вследствие чего законодательный процесс требует наличия значительной степени консенсуса между независимыми депутатами Штатов для утверждения какой-либо предлагаемой меры. |
New legislation has also been adopted on the basis of the Model Law in the Bailiwick of Guernsey and the Isle of Man and the Turks and Caicos Islands; (g) UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency. | Новое законодательство было также принято на основе Типового закона в Бейливике Гернси и на острове Мэн и на Островах Тёркс и Кайкос; g) Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности. |
The provision of clothing grants is presently under review, but whereas many United Kingdom local education authorities are restricting or discontinuing the provision of clothing grants, Guernsey continues to provide a comprehensive system of assistance in respect of school clothing for disadvantaged families. | Вместе с тем следует отметить, что, несмотря на то, что многие местные административные структуры Соединенного Королевства, ведающие вопросами образования, ограничивают или прекращают выплату таких пособий, на Гернси продолжает функционировать обширная система помощи нуждающимся семьям, испытывающим затруднения с покупкой школьной формы. |
In the first ten years of 18th century, the War of the Spanish Succession, 608 prizes were taken by Guernsey privateers. there was however a downside with about 50 ships being lost. | В первое десятилетие XVIII века, во время Войны за испанское наследство, гернсийские каперы захватили 608 призов:120, хотя с другой стороны, около 50 их кораблей было потоплено. |
Wars against France and Spain during the 17th and 18th centuries gave Guernsey shipowners and sea captains the opportunity to exploit the island's proximity to mainland Europe by applying for Letters of Marque and turning their merchantmen into licensed privateers. | Во время войн против Франции и Испании в XVII и XVIII веках гернсийские судовладельцы и капитаны выгодно использовали близость острова к континентальной Европе, получая разрешение правительства и обращая свои торговые суда в лицензированных пиратов. |
The legislatures are known as: States of Jersey (Jersey), the States of Deliberation (Guernsey), the States of Alderney (Alderney), Chief Pleas (Sark), the Court of Tynwald (Isle of Man). | Управление коронными владениями осуществляется министрами и напрямую избираемыми законодательными органами, а именно: Джерсийские штаты (Джерси), Гернсийские штаты (Гернси), штаты Олдерни (Олдерни), сенешаль (остров Сарк), тинуолд (остров Мэн). |
On 5 April 1764 he joined the 50-gun HMS Guernsey at Chatham, after leaving HMS Prince of Orange, to serve with Admiral Hugh Palliser, then Governor of Newfoundland. | 5 апреля 1764 в Чатеме перевелся с HMS Prince of Orange на 50-пушечный HMS Guernsey, чтобы служить под началом вице-адмирала Хью Паллисера, тогдашнего губернатора Ньюфаундленда. |
Her long-awaited follow-up came in 2005 when she made Guernsey (nl), which earned her two awards at the Dutch Film Festival and got her selected for Une Quinzaine des Réalisateurs at the Cannes Film Festival. | Её долгожданное возвращение произошло в 2005 году, когда она сняла Guernsey, который получил две награды на Нидерландском кинофестивале и получил и был выбран для показа на Каннском кинофестивале. |
A guernsey is a type of shirt worn by Australian rules football players. | Словом guernsey также называют одежду игроков в австралийский футбол. |
The pound is the currency of Guernsey. | Гернсийский фунт (англ. Guernsey pound) - валюта Гернси. |
The first postage stamps printed for use in Guernsey were issued during the occupation of the island during World War II. | Первые почтовые марки с надписью «Гернси» (англ. «Guernsey») были выпущены в период оккупации острова немцами во время Второй мировой войны. |
All the statistics above relate to Guernsey. | Все приведенные выше статистические данные относятся к Гернси. |
The law officers are in the course of preparing an outline draft of appropriate legislation to assist the debate and the formulation of policy on race relations in Guernsey. | Юристы готовят первоначальный проект соответствующего закона для содействия обсуждению и разработке политики в области расовых отношений в Гернси. |
The States of Guernsey, States of Alderney and Chief Pleas of Sark have enacted the Human Rights (Bailiwick of Guernsey) Law, 2000. | Штаты Гернси, штаты Олдерни и Главная челобитная палата Сарка приняли Закон 2000 года о правах человека (Бейливик Гернси). |
Guernsey is a Crown Dependency which enjoys full independence except for international relations and defence, which are the responsibility of the United Kingdom Government. | Гернси является зависимой территорией короны, которая пользуется полной независимостью при сохранении за правительством Соединенного Королевства главенства в вопросах внешних сношений и обороны. |
The main areas of employment in Guernsey are: | Основные сферы занятости на Гернси таковы: |