Английский - русский
Перевод слова Guaranteeing
Вариант перевода Гарантия

Примеры в контексте "Guaranteeing - Гарантия"

Примеры: Guaranteeing - Гарантия
Only through the withdrawal of foreign military forces from Cyprus could an end be put to human rights violations and only by guaranteeing the effective enjoyment of human rights by all its citizens could a lasting solution to the problem be found. Только вывод с острова иностранных войск может положить конец нарушению прав человека, и только гарантия эффективного осуществления прав человека всеми гражданами Кипра может позволить найти долгосрочное решение проблемы.
To prevent exclusion by improving the procedure for dealing with over-indebtedness, preventing evictions, guaranteeing an income for the most disadvantaged, combating illiteracy and ensuring widespread access to sports and the exercise of citizenship; предупреждение социального отчуждения посредством улучшения процедуры решения проблем сверхзадолженности, предотвращение отчуждения в сфере жилья, гарантия средств к существованию для наиболее обездоленных, борьба с неграмотностью, обеспечение более широкого доступа к спорту, осуществление прав гражданина;
Guaranteeing the fair and impartial enforcement of the law is indispensable to the protection of human rights. Необходимым элементом защиты прав человека является гарантия справедливости и беспристрастности правоприменительной деятельности.
Guaranteeing peoples' cultural rights, like upholding their economic and social rights, is a key to the harmonious development of the individual. Гарантия культурных прав человека наравне с экономическими и социальными правами является одной из важных составляющих его гармоничного развития.
Guaranteeing respect for human rights was largely a matter for States and local government. Гарантия соблюдения прав человека в значительной степени входит в круг ведения штатов и органов местного самоуправления.
(b) Guaranteeing the rights to rest and leisure and to engage in play and recreational activities. Ь) гарантия прав на отдых, досуг и участие в играх и развлекательных мероприятиях.
Guaranteeing human rights is an essential precondition for lasting security and stability. Гарантия прав человека является необходимой предпосылкой обеспечения прочного мира и стабильности.
Guaranteeing respect for the rights of ethnic minorities was critical for national reconciliation and Myanmar's long-term political and social stability. Гарантия уважения прав этнических меньшинств является решающим фактором для национального примирения и долгосрочной политической и социальной стабильности в Мьянме.
Guaranteeing dignity also meant addressing the vulnerability of migrants, especially irregular migrants and temporary migrant workers. Гарантия человеческого достоинства также подразумевает решение проблемы уязвимости мигрантов, особенно незаконных мигрантов и временных трудящихся-мигрантов.
Guaranteeing the security of this critical infrastructure should therefore be a common objective to which the Conference on Disarmament must commit itself. Таким образом, Конференции по разоружению надлежит заангажироваться в пользу такой общей цели, как гарантия безопасности этой критической инфраструктуры.
(b) Guaranteeing their access to and use of both their traditional medicines and the biomedical system. Ь) гарантия доступа и использования как их традиционной медицины, так и системы медицинского обслуживания.
Guaranteeing food security did not mean simply growing more food: every person must be given access to sufficient food. Гарантия продовольственной безопасности отнюдь не означает исключительно увеличение объема производства продовольствия: необходимо также помочь каждому получить доступ к достаточному объему продуктов питания.
Guaranteeing the development of fundamental scientific research as a matter of priority; гарантия приоритетного развития фундаментальных научных исследований;
Guaranteeing the right of terrorist suspects to a fair trial is critical for ensuring that anti-terrorism measures respect the rule of law. Гарантия права подозреваемых в терроризме на справедливое судебное разбирательство имеет огромное значение в обеспечении верховенства права при осуществлении антитеррористических мер.
Guaranteeing the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms is one aspect of the broader mandate of the United Nations to protect our populations. Гарантия полного осуществления прав человека и основных свобод - это один из аспектов более широкого мандата Организации Объединенных Наций по защите наших народов.
Guaranteeing respect for and protection of fundamental rights is, therefore, one of the major goals of the reform . Следовательно, гарантия соблюдения и защиты основных прав выступает в качестве одной из основных целей реформы .
Guaranteeing access to quality and affordable secondary education. гарантия доступа к качественному и доступному среднему образованию;
Guaranteeing the continuity of health care by health units; гарантия постоянного медицинского обслуживания со стороны отделов медицинской помощи;
Guaranteeing a minimum weekly income - Pension Credit Гарантия минимального недельного дохода - пенсионный кредит
Guaranteeing the rights of small indigenous peoples and protecting the rights of ethnic minorities; Гарантия прав коренных малочисленных народов и защита прав национальных меньшинств.
Guaranteeing international peace and security and promoting the economic and social development of its Members are the tasks that the United Nations has been called upon to perform since its establishment. Гарантия международного мира и безопасности и обеспечение экономического и социального развития ее членов - таковы задачи, стоящие перед Организацией Объединенных Наций со дня ее создания.
Guaranteeing fully the right to freedom of expression and to receive and impart information, as guaranteed by article 19 of the Universal Declaration of Human Rights, is a powerful antidote to the apocalyptic nihilism demonstrated by those who committed these attacks. Гарантия полного осуществления права на свободу выражения мнений, получение и распространение информации в соответствии со статьей 19 Всемирной декларации прав человека является мощным противоядием от апокалиптического нигилизма, продемонстрированного теми, кто совершил эти нападения.
Two of them, "Guaranteeing water for future generations" and "Ensuring sustainable drinking water supply", were held on the first day of the conference. Два из них - «Гарантия воды для будущих поколений» и «Обеспечение устойчивого водоснабжения для питьевых нужд» - состоялись в первый день конференции.
Guaranteeing of the provision of the requisite levels of resources, air and land capacities and other mobility aids Гарантия обеспечения требуемых объемов ресурсов, воздушных и наземных средств и других средств обеспечения мобильности
(a) Guaranteeing the rights to survival and development of young children, including the rights to health, nutrition and education; а) гарантия прав на выживание и развитие детей в раннем возрасте, включая права на здравоохранение, питание и образование;