On the issue of non-revocation of citizenship, the Committee had heard several responses, and overall it appeared that the State party asserted that the international claims about that matter amounted to a gross distortion of the facts and the numbers. |
По вопросу о нелишении гражданства Комитет выслушал несколько ответов, которые в целом сводились к заявлению государства-участника о том, что международные утверждения по данному вопросу представляют собой грубое искажение фактов и статистических фактов. |
If the discriminatory behaviour identified by the Czech Trade Inspection constitutes a gross breach of the Act on Consumer Protection, the Inspection can call for the Trades Licensing Office to cancel the trade licence on grounds of consumer discrimination. |
Если дискриминационная практика, выявленная Торговой инспекцией Чехии, представляет собой грубое нарушение Закона о защите потребителей, Инспекция ходатайствует перед Управлением по вопросам лицензирования в сфере торговли об отзыве торговой лицензии по причине дискриминации потребителей. |
I should be firing you right now for gross insubordination to the leader of the free world, and he wants you gone, but I only need one, tiny reason that can actually be written on an H.R. Form |
Я должен бы немедленно тебя уволить за грубое нарушение субординации к лидеру свободного мира, и так, как он хочет, чтобы ты ушла, то мне нужна одна маленькая причина, которая может быть вписана в увольнительную бумагу, |
Gross violation of a woman's integrity |
грубое нарушение неприкосновенности женщин; |
(a) Double the fine incurred by a person deliberately making a gross insult in public or in writing (between CFAF 2,000 and CFAF 30,000, which, when doubled, comes to between CFAF 4,000 and CFAF 60,000); |
а) штраф в двойном размере по сравнению со штрафом (от 2000 до 30000 франков КФА), предусмотренным за грубое оскорбление, нанесенное злонамеренным образом публично или в письменном виде, то есть в сумме от 4000 до 60000 франков КФА; |