Английский - русский
Перевод слова Gross
Вариант перевода Грубое

Примеры в контексте "Gross - Грубое"

Примеры: Gross - Грубое
It would also be wise to clarify some of the vague or imprecise terms used in the draft articles, such as "serious breach", "gross or systematic failure" and even "aids or assists". Было бы также целесообразно уточнить некоторые не совсем понятные или нечеткие термины, использованные в проектах статей, такие как "серьезное нарушение", "грубое или систематическое невыполнение" и даже "помогает или содействует".
Trafficking of human beings, particularly women and children, is emerging as one of the most urgent issues of today and involves the gross violation of human rights of vulnerable segments of the society. Торговля людьми, особенно женщинами и детьми, становится одной из наиболее неотложных проблем сегодняшнего дня и представляет собой грубое нарушение прав человека уязвимых слоев общества.
Divestment of parental responsibility without the parents' consent requires more serious grounds, such as abuse or gross neglect of the child or the perpetration of specific crimes against the child. Для лишения родительских прав без согласия родителей необходимы более серьезные основания, такие, как наличие злоупотреблений в отношении ребенка или грубое игнорирование его потребностей, равно как и совершение определенных преступлений против ребенка.
Reaffirming its conviction that apartheid is a crime against humanity and constitutes a total negation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and a gross violation of human rights, seriously threatening international peace and security, вновь подтверждая свою убежденность в том, что апартеид является преступлением против человечности и представляет собой полное отрицание целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций и грубое нарушение прав человека, серьезно угрожающее международному миру и безопасности,
Such serious acts of aggression committed by two permanent members of the Security Council constitute a shameful violation of the sovereignty of an independent State and founder Member of the United Nations and a gross infraction of the Charter of the United Nations. Такие вопиющие акты агрессии, совершенные двумя постоянными членами Совета Безопасности, представляют собой беззастенчивое нарушение суверенитета независимого государства, являющегося одним из первоначальных членов Организации Объединенных Наций, а также грубое нарушение Устава Организации Объединенных Наций.
For domestic abuse, the maximum sentence has been raised from three to four years' of imprisonment, while the maximum sentence for gross domestic abuse is imprisonment for up to six years. Максимальный срок наказания за бытовое насилие был увеличен с трех до четырех лет лишения свободы, а за грубое правонарушение, связанное с бытовым насилием, предусматривается максимальное наказание в виде лишения свободы на срок до шести лет.
Denial to women, children and other minorities of socio-economic rights, especially equal rights to own land, equal access to and participation in economic and political activities and processes, constitute gross violations of Nigeria's international obligations. а) Отказ женщинам, детям и представителям тех или иных меньшинств в реализации их социально-экономических прав, особенно равных прав на владение землей, равного доступа и участия в экономических и политических мероприятиях и процессах, представляет собой грубое нарушение международных обязательств Нигерии.
Reaffirms that the practice of forced eviction that is contrary to laws that are in conformity with international human rights standards constitutes a gross violation of a broad range of human rights, in particular the right to adequate housing; вновь подтверждает, что практика принудительных выселений, которая противоречит законам, соответствующим международным стандартам в области прав человека, представляет собой грубое нарушение широкого круга прав человека, в частности права на достаточное жилище.
The Committee notes with concern that although domestic violence against the spouse or partner can be prosecuted as a 'gross violation of integrity', the Penal Code does not contain a specific offence of domestic violence. (art. 10) Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, хотя бытовое насилие в отношении супруги/супруга или партнера может расцениваться как "грубое посягательство на неприкосновенность личности", в Уголовном кодексе не содержится отдельного преступления "бытовое насилие" (статья 10).
Gross violation of women's human rights is now a very common phenomenon. Весьма распространенным явлением становится грубое нарушение прав человека женщин.
Gross interference in the internal affairs of States by open or covert measures, the exploitation of internal difficulties and disputes, and the intrusion of individual interests still exist. По-прежнему сохраняются грубое вмешательство во внутренние дела государств при помощи открытых или скрытых средств, эксплуатация внутренних трудностей и противоречий, фактор существования личных интересов.
Gross negligence on the part of the judge in providing proper protection for a detainee will be considered a breach of duty. Грубое нарушение судьей гарантий должной защиты прав задержанного рассматривается как нарушение им своих должностных обязанностей.
LC Article 235, "Gross Breach of Work Duties", establishes, in paragraph 2(5), disciplinary liability for violation of equal opportunities for women and men. В пункте 5 части 2 статьи 235 ТК, озаглавленной "Грубое нарушение трудовых обязанностей", предусматривается дисциплинарная ответственность за нарушение принципа равенства возможностей для женщин и мужчин.
That is gross insubordination. Это грубое нарушение субординации.
It's a gross distortion of the truth. Это грубое искажение истины.
This is a gross distortion of the facts. Это грубое искажение фактов.
Separate them and that which is left is a gross superstition under a mask of emotionalism. Если отделить одно от другого, останется лишь грубое суеверие, замаскированное эмоциональностью».
In 2013, player Nicolas Anelka had his contract terminated for gross misconduct after he made a gesture regarded as anti-Semitic during an English Premier League match. В 2013 году был разорван контракт с игроком Николасом Анелкой за грубое поведение, после того как его жест во время матча английской премьер-лиги был квалифицирован как антисемитский.
The Trust Fund is the only global multilateral grant-making mechanism specifically dedicated to addressing violence against women, irrespective of the type or context of this gross human rights violation. Целевой фонд является единственным в мире многосторонним механизмом по предоставлению грантов на осуществление конкретной задачи - искоренить насилие в отношении женщин, в какой бы форме и в каких бы условиях ни совершалось это грубое нарушение прав человека.
'Dita's actions are a gross violation 'of the trust we showed her. Действия Диты - грубое злоупотребление доверием, которое мы ей оказали.
What it is is that You see the gross body is too..., how to say, too..., it's not of the right energy. Дело в том, что энергия, из которой состоит грубое тело, также недостаточно качественная.
In the Abepura case, this involved two suspects who knew or given the situation at that time, should know that their troops had committed or had been committing gross violations of human rights, particularly torture. Дело Абепуры связано с действиями двух подозреваемых, которые знали или, учитывая обстоятельства дела, должны были знать, что их подчиненные совершили или совершали грубое нарушение прав человека, и в частности акты пыток.
The gross bodies nowadays are not of the right energy to handle the energy of the etheric body, because everything is really happening in the etheric body. В наши дни энергия, составляющая грубое тело, недостаточно хороша, чтобы поддерживать энергию эфирного тела. Дело в том, что все происходит как раз в эфирном теле.
This is a matter of deep concern to the leadership of Georgia and to the entire Georgian nation since what is occurring is a gross violation of sovereignty and a threat to the independence of the country. Все это вызывает глубокую озабоченность руководства Грузии, всего грузинского народа, ибо налицо грубое попрание суверенитета и угроза независимости страны.
If ehotel AG is liable for gross negligence or omission as per 1) or with respect to liability in accordance with 2) or 3), the sum of the liability is limited to the price of the service arranged. Если АО ehotel несет ответственность за грубое неосторожное поведение или упущенное по 1) или в отношении каждой ответственности согласно 2) и 3), соответствующая сумма возмещения ограничивается суммой способствуемой производительности.